收藏 纠错 引文

元曲釋詞 二

ISBN:10190·166

出版日期:1984-10

页数:593

字数:396.0千字

点击量:4572次

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
折扣价:¥1.98 [6折] 原价:¥3.3 立即购买电子书

图书简介

《單鞭奪槊》二【滚繡毬】白:“趁早將他哈喇了,也正便宜。”《金鳳釵》四【收江南】白:“若不饒,便哈剌了罷。”《漢宫秋》三【鴛鴦煞】白:“不如送他去漢朝哈喇,依還的甥舅禮,兩國長存。”《賺蒯通》一【混江龍】白:“依着我的愚見,只消差人賺將韓信到來,哈喇了就是。”《謝金吾》三、白:“但那楊景是一個郡馬,怎好就是這等自做主張,將他只一刀哈喇了。”《射柳捶丸》三、白:“來者何人?趁早下馬受降!但道箇不字,我都哈喇兒了。”哈喇,蒙古語,謂殺死。《華夷譯語》下:“殺曰阿蘭,卽哈剌也。”哈剌卽哈喇,又作哈剌兒,音意同。《蔣神靈應》楔【仙吕·端正好】白:“我做道官愛清幽,一生哈答度春秋。”《雍熙樂府》卷十散套【一枝花·西湖賞玩】:“這個道咱哈答,那個道咱醉呀。”《詞林摘艷》卷一王太傅小令【朝天子·嘆世】:“千古虚名,一場閑話,到大來快活殺。人道我哈達,我道我喇嘛,做一箇神仙罷。”哈答,又作“哈達”,馬虎、隨便、不經意之謂,“行(háng)唐”的音轉。《雍熙樂府》卷四【點絳唇套·妓者怨嗟】:“似這等好前程,争忍廝行唐?”“行唐”意同“哈答”。參看“行唐”條。哈答,亦謂調弄色情,如明雜劇《風月牡丹仙》—折...

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

阅读
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
顧學頡,王學奇.元曲釋詞 二[M].北京:中国社会科学出版社,1984
复制
MLA 格式引文
顧學頡,王學奇.元曲釋詞 二.北京,中国社会科学出版社:1984E-book.
复制
APA 格式引文
顧學頡和王學奇(1984).元曲釋詞 二.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈