图书简介
本书以彝族撒尼叙事长诗《阿诗玛》的翻译传播以及在传播中最具代表性加影响力的译本为研究对象,对其翻译类型、翻译文本的谱系关系、翻译传播线路、翻译传播文化场域各权力因素与其经典身份构成之间的关系以及翻译策略加翻译方法等进行全面系统的研究,提出《阿诗玛》的翻译过程也就是其动态经典化的过程,《阿诗玛》的翻译过程构筑了其传播世界,《阿诗玛》的翻译与传播见证的是对他者解读和转移的多层效果构成的复杂网络。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 中国影视输出策略研究:翻译与传播效果
作者:岳峰
图书 中国影视输出策略研究:翻译与传播效果
-
2
图书 儒家思想在西方的翻译与传播
作者:李玉良 罗公利
图书 儒家思想在西方的翻译与传播
-
3
图书 翻译研究的对话性路径:巴赫金思想与翻译研究
作者:李波
图书 翻译研究的对话性路径:巴赫金思想与翻译研究
-
4
图书 鲁迅翻译思想研究
作者:冯玉文
图书 鲁迅翻译思想研究
-
5
图书 文化视野下的广告翻译研究
作者:陈东成
图书 文化视野下的广告翻译研究
-
6
图书 传播犯罪研究
作者:罗斌
图书 传播犯罪研究
-
7
图书 翻译学元理论研究
作者:杨镇源
图书 翻译学元理论研究
-
8
图书 葛浩文小说翻译叙事研究
作者:吕敏宏
图书 葛浩文小说翻译叙事研究
-
9
图书 民主革命时期《共产党宣言》在中国的翻译与传播研究:1899-1949
作者:贺团卫
图书 民主革命时期《共产党宣言》在中国的翻译与传播研究:1899-1949
-
10
图书 双关语语用翻译量化研究
作者:赵会军
图书 双关语语用翻译量化研究
豆瓣评论