收藏 纠错 引文

规范、惯习与译者抉择:晚清(1895-1911)翻译规范及译者行为研究

Norms,Habitus and Translators' Resolutions An Exploration of Translatorial Behavior with Translational Norms in Late Qing Dynasty (1895-1911)

ISBN:978-7-5203-6825-4

出版日期:2020-09

页数:304

字数:256.0千字

点击量:7476次

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
基金信息: 2016年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“晚清翻译规范的社会构建及译者行为批评研究”(编号:16YJC740070) 展开
折扣价:¥58.8 [6折] 原价:¥98.0 立即购买电子书

图书简介

本书关注翻译的社会属性,关注译者作为“社会个体”的身份特征,将翻译视为译者作为“社会个体”,根据自己的惯习,参照具体的社会因素,通过与翻译规范的互动而做出抉择的过程。

本研究主要采用描写性的方法,构建了译者行为背后的抉择模型与描写框架,重构了晚清时期的翻译规范,对共时多元规范背景下林纾与严复的翻译抉择过程进行了细致的对比描写,然后又历时地考察了鲁迅翻译从遵从规范,到抵制规范,进而促进规范嬗变的翻译行为抉择过程。通过共时与历时的对比考察,详尽呈现了译者作为独立的社会个体,面对翻译规范时行为选择“共通性”背后可能存在的“差异性”,而这样的差异性,则可能会融入惯习当中,通过译者行为实践而促使翻译规范发生嬗变。

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

阅读
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
王军平.规范、惯习与译者抉择:晚清(1895-1911)翻译规范及译者行为研究[M].北京:中国社会科学出版社,2020
复制
MLA 格式引文
王军平.规范、惯习与译者抉择:晚清(1895-1911)翻译规范及译者行为研究.北京,中国社会科学出版社:2020E-book.
复制
APA 格式引文
王军平(2020).规范、惯习与译者抉择:晚清(1895-1911)翻译规范及译者行为研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈