返回总库    

中图法分类

语言艺术研究:从互文性视角

作者: 黄小平
出版日期:2019-01-01
浏览次数:172次
简介: 本书通过对文学语言、旅游文学语言、影视语言和新闻语言的结构分析,建构出语言艺术体系,包括传统的语言艺术、语言文化艺术、语言审美化艺术、语言互文艺术,其中语言互文艺术是一种新角度的探索。本书提出了一些新的观点,诸如“诗歌互文的形式”“诗歌互文的修辞结构关系”“新闻副文本的形式”“新闻副文本与正文的修辞结构关系”等。
关键词: 语言艺术  互文性  

中外语言保护典型个案比较研究

作者: 姚春林
出版日期:2018-01-02
浏览次数:221次
简介: 本书剖析了希伯来语、澳大利亚Kaurna语,以及台湾客家话、天祝藏语文等四个中外语言保护个案。研究发现,中外语言保护和语言复兴的手段并不相同,最终结果也有很大差异。希伯来语复兴和天祝藏语文保护主要釆用了政治手段,这两种语言保护的效果比较显著;澳大利亚Kaurna语复兴和台湾客家话保护主要釆用经济手段,其效果不理想。通过比较这些个案,本书认为,语言保护至少应包括保护语言活力与保护语言认同两个方面,甚至后者比前者更为重要。另外,语言保护并非在实践中推行“语言纯语主义”,也不是维护“语言纯洁性”;语言保护不能排斥语言的发展与变化。事实上,语言发展与变化是一种不可阻止的趋势,任何活的语言都无时无刻不在发生变异。语言发展变化过程中必定伴随语言借用,如果语言借用达到一定比例,就会造成语言转用。正因如此,任何语言保护工作都无法让语言的本体保持不变;但可以帮助语言使用者在他们所使用的语言发生变化的情况下维持甚至加强对该语言的认同。通过以上分析,本书认为,语言保护的理想方式是不排斥语言的“无意识的变化”,同时大力培养语言使用者的语言认同。
关键词: 语言  保护  对比研究  世界  

实证和语料库语言学前沿

出版日期:2018-01-01
浏览次数:163次
简介: 时下,人工智能热潮引发人们对大数据的极大关注。其实,早在“大数椐”出现之前,真实讲言数据的应用就已是大数据应用的成功范例。!语言大数据承载几乎所有的人类知识和信息,无论用于智能技术发展还是语言机制探讨,都不可或缺。实证语言学涵盖所有的基于真实数据进行语言学或语言应用研究的学术领域.几经低潮和被边缘化,近年随语料库技术成熟和语料规模大幅度提升而翻然复兴,成为发展势头最为强劲的语言学方向之一。本书旨在呈现其前沿领域的最新学术进展,涉及计量分析、机器学习、眼动跟踪实验、词汇语义分析、词汇演变、篇章模型、知识库和语料库建设等,作者包括学界元老、学术中坚和后起之秀,既有应届毕业生,更不乏当今国际上最顶尖的学者,研究成果颇多创见,别开生面,极富参考价值,预示着实证语言学的广阔前景。
关键词: 语料库  语言学  

跨语言文化研究.第11辑

作者: 王启龙 曹婷
出版日期:2018-01-01
浏览次数:88次
简介: 主 编:王启龙副主编:曹婷编委会成员:(按照姓氏笔画排序) Bob Adamson(香港教育大学) 王宁(清华大学) 王启龙(陕西师范大学国外藏学研究中心) 刘全国(陕西师范大学外语教育研究中心) 孙坚(陕西师范大学外国语学院) 杨金才(南京大学) 李雪涛(北京外国语大学) 张韧(陕西师范大学语言与认知研究所) 张建华(北京外国语大学) 孟霞(陕西师范大学外国语学院) 曹婷(陕西师范大学外国语学院) 潘钧(北京大学)19世纪以降,西方学者历经百余年观察与辨析,陆续发掘出中国与欧美国家的诸多差异。简单说,这二者不仅在国家起源上不同,在社会结构上迥异,即便在文明类型、文化传统上,也可谓风马牛不相及。围绕上述差异,美国汉学领袖费正清,孜孜以求50年,开创一种双向比较、学科交叉的治学范式。提醒大家:自1936年起,该范式在哈佛兴起,号称区域研究(Regional Studies)。其中佼佼者便有美国研究、中国研究、俄苏研究。中国古语道:知己知彼、百战不殆。哈佛教授岂能不懂察人观己之道?所以他们热衷于双向互动,比而较之,同时延揽外国师生,打造一种东西方对话机制。请看我的系主任唐纳德(David
关键词: 语言学  世界文学  文学研究  

概念分析的理论与实践:以“语言的逻辑分析”课题组研究为例

作者: 陈勇
出版日期:2018-01-01
浏览次数:87次
简介: 受英美分析哲学和俄罗斯传统语言哲学的影响,俄罗斯学者阿鲁久诺娃倡导成立了“语言的逻辑分析”课题组。本书从本体论、认识论和方法论方面总结了课题组概念分析的理论特色,并循着二元对立和三位一体这两条思维主线,梳理了课题组概念分析实践的总体脉络。课题组始终坚持立体式、全方位的分析原则,面向世界观相关概念,秉持能指与所指互动的符号学立场,综合运用分析内部形式、分析抽象名词的隐喻搭配、同义辨析、民族文化对比、场性分析、句法表现分析等研究方法,全面揭示了世界观相关概念在各个语言层面的系统体现。这种研究秉承从意义到形式的路线,以文化与认知兼顾、描写与阐释结合、历时与共时呼应为特色,为学界提供了概念分析的经典范例。
关键词: 语言哲学  概念分析  逻辑分析  

生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究

作者: 张杏玲
出版日期:2018-01-01
浏览次数:130次
简介: 本书以翻译学和跨文化研究为理论基础,运用生态翻译学“译者中心”的核心思想,通过对译者的“适应”和“选择”详细阐述和分析,结合外宣翻译的特点,研究彝族文化的外宣翻译,目的不仅是宣扬彝族文化,也是宣扬整个中国民族文化。
关键词: 彝族  民族文化  宣传工作  语言翻译  

语文词典语义类别释义的多维研究

作者: 冯海霞
出版日期:2018-01-01
浏览次数:70次
简介: 本研究属于词典学的范畴。本书顺应当代语言系统观的趋势,基于语义类别视角,提出了词典释义的原型(范畴)观。同时,基于汉、英部分典范语文词典或汉、汉典范语文词典释义的比较,通过定量—定性的分析,以名词、动词和形容词范畴中的部分典型类别群为研究对象,对其释义进行多个角度的分析与考量,进而对语文词典中原型(范畴)释义进行了实践上的探索。基于语义类别的语文词典释义的多维研究是实现词典系统释义的必要步骤。当今,从语义类别的视角对释义的研究多处在零星的、个案性的、非自觉的研究层面,多未进行普遍性、规律性的归纳与探讨。所以,本研究在理论上,有利于词典学释义研究的深入与升华;在实践上,可以弥补词典释义的非系统性缺点,有利于词典释义的模式化、系统化。最后,不同词典的对比研究,有利于我们吸收先进的词典编纂中释义的经验,改进和提升汉语词典编纂的艺术与技巧,以更好地满足读者的需求。基于语义类别的释义多维研究,既包括对类别释义现状的多角度全方位的系统分析、考量,也包括语义类别释义模式的构建。(1)类别释义的现状分析,主要是在“同场同模式”的理念下对处在同类别词条的释义语义特征的提取、释义词语的考量、释义序列性的考量等。(2)基于语义类别的释义模式即位于同一典型群系统中的义位释义结构中存在的规律性和系统性的模型,也可以简称为“原型(范畴)释义”。对于“语义类别释义”的规律性、操作性,我们提出了每个系统中常常存在一个或两个原型(基础)义位。类别中义位的释义应该分为两个层级,原型(基础)义位进行镜像性的独立释义,其他非基础(非原型)义位则在基础义位的基础上进行类别构建释义,即原型(基础)作为缺省值进入非原型(非基础)义位后,再加/减其区别性语义特征。同一语义类别同一层次的义位释义模式应该相同。这是一种具有普遍性的语义类别释义操作模式,这种理论的提出具有一定的实践指导意义。本书选取“动物”“植物”“体育”“亲属称谓”等名词性的词条和“脚部动作”“手部动作”等动词性的词条进行了实证性的分析与操作,当然最后也涉及了语法范畴略有争议的“颜色”类词条的释义。我们对比了英、汉语文词典中动物尤其是与人类相关的哺乳类动物词条的释义现状,发现无论《现代汉语词典》还是《简明牛津英语词典》都存在某种程度上的非系统性。而后,依据距离象似性和顺序象似性的原则,我们构建了英、汉哺乳动物类别群中不同层次的释义模型。《现代汉语词典》共收录了约840个植物词条,其中有近200个植物词条已经引申出了表示“植物部分”的语文意义并分立了义项。通过对英、汉语文词典的释义对比,我们发现一个普遍的现象:汉语词典多是以百科性的植物义作为首要释义的对象,在此基础上给出“果实”等“植物部分”意义,而所有的西方词典都恰恰先描写“果实”等“植物部分”意义。这种释义模式不仅关系到释义的百科性倾向,而且关系到两个义项的释义模式。我们认为汉语语文词典应该借鉴英语语文词典的释义经验,故此,本研究中我们提出的此类植物词条的新的释义模式。汲取“生成词库”理论中“物性结构”和“词语类型结构”之精华,依据“原型(范畴)理论”,我们发现无论《现代汉语词典》《现代汉语规范词典》为代表的汉语语文词典,还是以《朗文当代英语词典》为代表的英语辞书,对体育词条的释义,在词条义项的分立及排列顺序、释义的语义特征的提取、释义词语元语言的选择等几个方面都存在着些许的不足和缺憾。亲属称谓词条是学习词典和普通语文词典都会关注的语义类别,我们对国内两部不同类型词典中亲属称谓词条的释义进行了多个方面的对比分析后,发现无论是收词立项、释义词语元语言的使用,还是系统类别释义方面都有着各自的特点,而哪种状况更适合词典的类型与词典用户的需要,我们给出了建议。相对于名词而言,动词义位具有非自足性的特点。虽然动词义位表面呈现为一个孤立的动作义符,实质上是一个被压缩进了不同角色(别义因子)的语义复合体。该语义复合体在词典中的释义就是对不同角色(别义因子)的解压缩,故理想型的动词义位的释义不但要呈现具有质的规约性的动词义核,也要凸显能够体现释义的精确度,揭示义项之间的区别的别义因子。本研究指出了寻求动词别义因子的三种渠道,也构建了适合不同类别动词的宏观释义模式。以既定的原型(范畴)释义模式对“走”类词条在汉、英不同语文词典中的释义进行了比较后,我们发现不同类型的词典应做不同的释义为好:内向型的语文词典完全可以把简洁作为释义的首要原则,进行递归性的释义,进而实现系统释义;外向学习型的语文词典则应该彻底以基础义位为基点,对其他义位进行同一模式的释义,进而实现高度统一的系统释义。同时,我们也选取了450个“手部动作”词条,通过汉、英词典释义的对比,我们发现,与其他的类别相同,在释义别义因子的选取、释义元语言的使用、释义系统性方面还具有不同程度的欠缺,针对这些状况,我们给出了理想的释义建议。颜色类词条的释义与其语法特征总存在着不相契合的地方。通过分析,在释义内容上,两部词典显现出较大差异,简言之是颜色词条释义的语文性的表现不同。其特点是《现代汉语词典》在颜色词条语义揭示上更像语文性而非科学性倾斜,语用上例释比例远高于《牛津》。就颜色词条的词性标注而言,我们认为《现代汉语词典》(第6版)相对于以前的版本而言,虽然做出了较大的修订和完善,但词典中有相当一部分颜色词条在词性的标注,甚至义项的分立上还有修订的空间。关键词:语文词典 语义类别 多维 释义
关键词: 词典学  语义  

元语言否定的认知语用研究

作者: 赵旻燕
出版日期:2018-01-01
浏览次数:122次
简介: 当代浙江学术文库《当代浙江学术文库》是浙江省社会科学界联合会集中推出学术精品、集中展示学术成果的一个窗口。浙江省社科联采取“鼓励申报、专家评审、资助出版、社会馆藏”的形式,每年遴选反映浙江哲学社会科学领域优秀原创学术成果的书稿,以“当代浙江学术文库”的方式分期分批出版,及时向社会传播哲学社会科学研究前沿的新思想、新发现、新进展,努力实现哲学社会科学的大发展、大繁荣,推动浙江“文化强省”建设。组织出版《当代浙江学术文库》是浙江省社会科学界联合会扶持学术精品,推进学术创新,打造当代浙江学术品牌的重要探索。《当代浙江学术文库》将坚持学术标准,倡导学术规范,展示浙江特色,不断推出浙江学术的最新成果。
关键词: 语用学  元语言  认知语用  
上一页 1 2345678910下一页  第 /21页  跳转

版权所有:中国社会科学出版社 地址:北京西城区鼓楼西大街甲158号 邮编:100720

京ICP备05032912号-4