返回总库    

中图法分类

汉语空间表达与事件语义学

作者: 邓湘君
出版日期:2018-01-01
浏览次数:1次
简介: 人们如何解读含有空间短语的句子,又如何表达空间概念? 本书以汉语普通话为例考察事件类型和事件结构对空间表达的影响。全书共分六章。第一章介绍空间表达的句法语义基础,以及事件语义学的一些基本概念,包括论元结构和事件结构。第二章通过中英文对比探讨空间短语作为事件修饰语的歧义现象。第三、四章分别讨论汉语普通话表达空间关系最重要的几种句式:含有“在”引领的空间介词短语的句子、处所主语句和处所宾语句。作者将Davidson(1967)和Parsons(1990)等学者建构的事件语义学应用到这些句式的考察中,发现事件语义原则可以统一地描写或解释“在”引领的空间介词短语和处所主语句的句法语义特征。第五章介绍了空间参照系统或参照策略的选择、目的物-参照物非对称性两个现象,并以此来讨论空间语言、知觉及一般认知系统之间的关系。第六章讨论了用事件语义学来分析汉语空间表达主要句式的优势所在,以及这种分析给我们带来的新的认识。本研究中讨论的事件语义学语义原则包括:动词的事件类型转换(Smith 1997;Rothstein 2004),以及空间介词短语是事件修饰语(Parsons 1990)。这些普遍的语义原则使我们能够解释和描述汉语普通话中“在”引领的空间介词短语的分布和解读,它们是由与“在”连用的动词的事件结构决定的(Fong 1997;Liu 2009)。当“在”短语出现在放置类动词(一种完成体动词)前时,它们可能会有歧义,因为它们可以修饰两个子事件中的任何一个。当“在”短语出现在姿态类动词后时,它们表达一个静态位置或是一个动作的结果位置,因为动词经历了从状态体(它的预设事件类型)到成就体(它的衍生事件类型)的事件类型转换。在普通话口语中,只有事件结构中含有动态或结果状态的动词可以后接“在”短语。能进入双论元处所主语句的动词的事件结构中也必须含有动态或结果状态。除了可以被事件语义学解释的一系列语法现象外,汉语普通话空间表达还有一些独特性和复杂性:参照物的轴向信息在普通话中是由方位词表达的,方位词的词类是名词还是后置词仍在讨论之中;方位词短语的构成规则很复杂,根据方位词所带的名词短语的性质不同有不同的变体。总而言之,汉语空间表达是一个复杂的系统,既有规律性,又有不规则性。在事件语义学的理论框架下,本书以跨语言的视角来研究汉语普通话中空间表达方式的句法语义问题,对比考察了英语、德语、Chichewa语和上海话等语言或方言中的对应词汇、句法表达。我们的理论框架以及研究方法使我们能从复杂的语料中整理出一条清晰的思路,对汉语普通话中一些基于普遍语义原则的语言现象以及一些独特性有了全新的更为深入的认识。此外,本书将语言学理论和儿童语言习得联系起来,介绍了儿童空间语言习得的相关研究。我们相信本书对理论研究者、儿童语言研究者、汉语学习者、语文教师及对外汉语教师都有益处,能够帮助他们加深对汉语空间语言和事件语义学的了解。
关键词: 汉语  语义学  

英源外来词的引进与演变研究

作者: 李海燕
出版日期:2018-01-01
浏览次数:2次
简介: 本书选择清末以来引进的英源外来词作为研究对象,通过描述和分析外来词的译介方式及其形、音、义的演变,探索其对汉语词汇系统的影响,以期能够进一步拓展对外来词的研究,同时也能为外来词的规范提供一定的理论依据。除绪论和结语外,全书共分六章。在绪论部分,我们阐明了本选题的宗旨和研究目标,界定了本书的研究范围和对象,概述了相关研究的现状及存在的问题,明确了本研究所运用的语料来源、研究方法和相关理论。第一章我们将英源外来词引进的三个高潮期进行了对比,从译介主体、译介方式、词语类属、引进途径等方面总结了这三个时期英源外来词的特点。第二章介绍了英源外来词译介方式的类型,并对其演变进行了分析,研究表明,纯音译向意译过渡并非汉语发展的必然趋势。译介方式的演变始终是在透明化、简明化和陌生化、新颖化之间寻找着平衡点。同时,本章还从英语原词的角度考察了其对译介方式选择的影响。第三章将英源外来词词形的演变分为同源异形和同形异源,并分析了造成这两种现象的内在原因。第四章阐述了英源外来词语音演变中常见的三种音系修补策略,即音段的置换、音段的增删以及音节的拆分重构。研究表明,这三种策略的采用一方面是为了尽可能地保留英语中的语音信息,力求语音的近似;另一方面是为了满足汉语的音系结构要求。第五章采用共时研究和历时研究相结合的方法,将英源外来词词义的演变分为“自发而生的词义演变”和“借用而生的词义演变”,既考察了英源外来词在汉语的语用环境中自发生成的演变,也考察了在其历时发展过程中受英语原词影响而发生的演变。第六章考察了英源外来词的引进对汉语语素系统、词缀系统、多义词的形成和同义词场所产生的影响。同时,对于英源外来词中关注较少的两个方面,我们也进行了尝试性的研究。一个是英源外来词的回潮现象,借助强势方言的力量是英源外来词重新出山所采用的一种手段,词义的宽泛和变异是这些回潮词能够在汉语的普通话词汇系统内长期留驻的决定性因素之一。另一个是对英源外来词的冗余组合现象的分析,研究表明,求新与合作的语用心理是促成这种现象形成的原因。最后,在结语中,我们对研究内容作出了总结,并指出不足之处以及今后研究的方向。关键词:英源外来词;译介方式;词形;词义;语音修补策略;演变ABSTRACTThis book selects the words borrowed from English since late Qing Dynasty as its object of study.It describes and analyzes the evolution on the translation methods,forms,phonology and meanings of the loanwords,as well as investigates into their influence on Chinese vocabulary,with an attempt to extend the research on the loanwords and provide a certain theory basis for the standardization.Apart from the introduction and conclusion,this book can be divided into six chapters.In the introduction,we mainly expound research objectives of the topics,summarize the present situation and problems of related research,and define the scope of the research,corpus sources,research methods as well as related theories used in this study.In chapter one,we divide the borrowing climaxes into three periods andsummarize the characteristics of the loanwords in different periods from the following aspects: the subjects of translation,the methods of translation,the category of loanwords and the borrowing ways of loanwords.In chapter two,it introduces and analyzes the types and the evolution of the translation methods.It shows that phonetic loan taking the place of transliteration is not the inexorable tendency of the Chinese language development.The evolution of the translation methods has always been to find a balance between simplicity and novelty.At the same time,this chapter also investigates influences of original English words on the selection of the translation methods.In chapter three,the evolution of forms can be divided into two situations.One is the words with the same source and different forms.The other is the words with the same forms but different sources.And in this chapter we also analyze the reasons for the two phenomena.In chapter four,it expounds three phonologi cal repair strategies,such as phonemic replacement,epenthesis,deletion and reconstructions of syllables.It shows that the adoption of the strategies is to retain phonetic information of original English words.On the other hand,it is to meet the requirements of Chinese phonologi cal structure.In chapter five,on the meanings of the loanwords,we analyze synchroni cally and dynami cally the evolution of their lexi cal,grammar and coloring meanings,which change with the development of the times and the society and are influenced and restricted by the original English words.In chapter six,we put an emphasis on the influence of the loanwords on the Chinese vocabulary system.In addition,we focus on other two aspects that the researchers put little attention to.One is about the borrowings once replaced by the phonetic loan words.We analyze the reasons for their reappearance and the methods they adopt.The other is about the redundant syntax of the borrowings from English.It shows that the pragmatic psychology of seeking for new expressions and cooperation is attributed to this language phenomenon.Finally,it summarizes the contents of the study and points out the inadequacies and the direction of future research.Keywords:loanwords from English;translation methods;forms of the words;meanings of the words;phonologi cal repair strategies;evolution
关键词: 汉语  演变  外来语  

《诗经》虚词研究

出版日期:2018-01-01
浏览次数:39次
简介: 自古至今,研究《诗经》的专著汗牛充栋,然而截至目前,尚无一本研究《诗经》虚词的专著面世,本书对《诗经》中的虚词作了全面而系统的研究。虚词的意义比较空虚,它包括代词、副词、介词、连词、助词及叹词。《诗经》中的代词包括人称代词、指示代词和疑问代词3类。副词包括程度副词、范围副词、时间副词、表数副词、情态副词、语气副词和否定副词7类。介词包括时间介词、处所介词、原因介词、凭借介词和人事介词5类。连词包括并列连词、承接连词、转折连词、让步连词、假设连词、递进连词、因果连词、选择连词、目的连词和主从连词10类。助词包括结构助词、音节助词和语气助词3类。叹词包括表示赞美的叹词、表示悲痛的叹词、表示惋惜的叹词和表示怨恨的叹词4类。
关键词: 《诗经》  古汉语虚词  研究  

汉维语言对比翻译研究

出版日期:2018-01-01
浏览次数:3次
简介: 本书主要内容为:首先,通过汉维语言的对比,分析两种语言之间的同与异,由此找到切实可行的翻译策略,加深对汉语和维吾尔语的理解,更好地掌握汉维翻译技巧。其次,强调翻译实践。要学习和掌握汉维翻译的方法和技巧,译出精品,大量的实践不可或缺,这对初学者来说尤为重要。本书提供了一定数量的短文翻译练习,学习者可以根据各自的需要进行实践,不断提高汉维翻译水平。再次,突出实用性。大多数翻译学习者希望通过学习,自己能够更好地适应社会发展。选用的实例有难有易,对难度大的作者进行了详细的分析和讲解,并在每例后写出译文,以激发学习者进行翻译实践的欲望。本书取材广泛,多为作者在多年的教学实践中搜集整理的材料。其中引用的例词、例句,几乎都是直接从近几年来国內书刊抄录,相应著作或译著列于参考文献中,在此特向原作者表示由衷的谢意。

求用·求美·求在:夏丏尊语文教育思想研究

作者: 汲安庆
出版日期:2018-01-01
浏览次数:73次
简介: 在现代课程与教学论视野下,结合中国语文教育史,对夏丏尊语文教育本体思考、语文课程思想、语文教材编制思想、阅读与写作教育思想、语文测评思想、语文教育形式美学思想进行了全面、细致的梳理和阐扬,既完成了对夏氏语文学价值的系统检视与估衡,也实现了对现代语文教育理论的多维省思,对当下语文教育问题的深入剖析,以及对理想语文教育愿景的个性化描摹。

鼻音研究

作者: 时秀娟
出版日期:2017-01-12
浏览次数:14次
简介: 本书是作者十年来进行汉语鼻音和鼻化研究的部分成果,部分内容已在《当代语言学》《语言研究》《南开语言学刊》《中国语音学报》《实验语言学》等重要刊物发表,有的内容为作者在国内外学术会议上的报告。本书研究内容包括普通话、方言和儿童语言及少数民族语言。首先系统分析了普通话语音的鼻化度,测算统计了元音的内在鼻化度、复合鼻化度以及鼻音声母、鼻化元音和鼻音韵尾的鼻化度,得到口音、鼻化音、鼻音之间的临界值,做出了三者的静态分布模式,得出鼻音与相关语音的对比格局。进而考察了在连续语音中的动态变化,诸如韵尾鼻音的弱化、鼻化及脱落的量化区分,协同发音中声母对元音鼻化度的影响,声调对鼻化度的作用,以及鼻化音的性别差异。其次,研究了汉语方言中鼻音与非鼻音的对比格局,得出了方言与普通话的共性和特性,深入分析了方言中/n—l/相混的实质,归纳了不同类型等。再次,研究了儿童语言和少数民族语言中鼻音和鼻化的特性及表现。书中还探索了普通话鼻、边音声母和前、后鼻尾的感知特征。本书的研究拓展和加深了对于鼻音的认识。
关键词: 汉语  发音  研究  

近代中日词汇交流与“的”“性”“化”构词功能的演变

作者: 杨超时
出版日期:2017-01-12
浏览次数:42次
简介: 中日词汇交流的历史源远流长,表现在现代汉语和日语中都存在如“可能性”“国际化”“现代化”这样的词汇。也就是说,两国语言中存在同样构词结构的用法。为了弄清两国语言中这些后缀(类后缀)用法的区别,不光要对现代语中的使用区别予以关注,还要从历时角度研究这些后缀在两国语言史上发生了什么样的发展和演变。在以往这样的研究中,有研究者提及汉语在近代——尤其是清末开始从日语中引进了很多词汇,其中包括后缀的用法。但是具体都有什么样的用法,当时又是如何使用的,还是一个迫切需要解决的问题。本书通过近代两国主要报纸、杂志等公开发行物中具体后缀用例的收集及分析,希望弄清两国近代语言中的后缀构词的用法;近代汉语是否和近代日语后缀构词有关系,如果二者有关系又是如何体现出来的,是否有变化及发展;希望通过比较,考察各后缀在近代中日两国语言中构词时的特点和异同。本书具体包括以下几部分内容。(1)首先从近代中日词汇交流入手,总结目前的历时研究及与本选题相关的两国现代语后缀研究。建立“中日词汇交流史”和“中日后缀研究”两方面的研究背景。(2)具体深入近代资料中用例用法的分析。选定“的”“性”“化”三个典型的研究对象,从日语、汉语两个方面分别对它们的构词功能加以分析。内容包括明治日语后缀「的、性、化」的用法和清末汉语助词“的”及“性”“化”的用法。(3)比较各研究对象在近代中日两国语言中的用法异同。从构词的角度,利用对构词结构异同的分析,考察近代汉语的后缀在与近代日语交融中产生的变化,双方用法的演变关系。(4)从中日词汇交流的角度对各研究对象的研究结果进行总结。笔者通过分析近代资料中的用例,以上所述的问题基本得到解决。下面列举其中一些比较主要的研究结果。(1)目前中日词汇交流史的研究比较集中于借词的研究,对于构词机能上的研究还非常少。本书的研究内容填补了一部分空白。(2)各种后缀构词在近代语言中产生和发展的过程各不相同,时间上也有先有后。“的”“性”出现的时间较早,“化”最晚。(3)日语后缀「的」在中日交流中用法被汉语固有的白话结构助词“的”的用法吸收。但借用日语后缀「的」的用例打破了清末报刊文言文中“之”占统治地位的局面,侧面影响了近代汉语文体的发展。(4)日语后缀「性」在后缀构词过程中保持着比较完整的语义,这种语义是古汉语的传承。这个特点促使近代汉语能够迅速借用并模仿“□□+性”进行造词。(5)日语「化」在明治前期多作为构词语素使用,即构成「□+化」,主要体现为制造了一些近代日语的「新漢語」。这些「新漢語」通过翻译进入近代汉语,并保留了下来。(6)近代日语主要通过留日人员的翻译进入近代汉语,尤其是一些西方和日本近代思想、科学知识的翻译中多出现这些用例。在小说类的翻译作品中,以目前调查的资料来看,还没有反映出日语后缀构词的影响。(7)中日词汇交流中,近代是非常重要的历史时期。但对于这部分研究还远远不够。本书从资料处理上、用例分析上进行了一些尝试,但在研究中也发现了一些遗留问题,如:现代汉语中二字词的后缀用法是何时产生的;「□□+化」的结构何时发展为后缀,两国用法的演变关系等。笔者以后将继续关注这些遗留问题。关键词:近代中日词汇交流,结构助词“的”,类后缀“性”,类后缀“化”,构词功能
关键词: 词汇  文化交流  研究  中国、日本  近代  

语文对话教学论

作者: 赵晓霞
出版日期:2017-01-12
浏览次数:23次
简介: 本书基于释义学和主客一体的哲学观,提出语文对话教学的内涵:以语文知识为媒介,涵养学生的言语能力、思维能力、审美能力及其情感态度的有效性、创造性实践活动。这是一个主客一体、一心二门的教学过程,其外延一是指重建学习者与客体(语文知识与语文能力)的文化性实践关系,即求真的关系;二是指重建学习者与自身(情感行为与创造能力)的存在性实践关系,即求善的关系;三是指重建学习者与他人(合作精神与分享能力)的社会性实践关系,即求美的关系。从内部特征来看,语文对话教学将教学价值熔铸于言语实践活动当中,具有反思性、创造性的特质;从外部表现来看,强调在一定的知识问题情境之下展开参与、探究的教学活动,民主、平等的师生关系是其重要特征。
关键词: 语文教学  教学研究  
上一页 1 2345678910下一页  第 /31页  跳转

版权所有:中国社会科学出版社 地址:北京西城区鼓楼西大街甲158号 邮编:100720

京ICP备05032912号-4