返回总库    

中图法分类

汉语空间表达与事件语义学

作者: 邓湘君
出版日期:2018-01-01
浏览次数:19次
简介: 人们如何解读含有空间短语的句子,又如何表达空间概念? 本书以汉语普通话为例考察事件类型和事件结构对空间表达的影响。全书共分六章。第一章介绍空间表达的句法语义基础,以及事件语义学的一些基本概念,包括论元结构和事件结构。第二章通过中英文对比探讨空间短语作为事件修饰语的歧义现象。第三、四章分别讨论汉语普通话表达空间关系最重要的几种句式:含有“在”引领的空间介词短语的句子、处所主语句和处所宾语句。作者将Davidson(1967)和Parsons(1990)等学者建构的事件语义学应用到这些句式的考察中,发现事件语义原则可以统一地描写或解释“在”引领的空间介词短语和处所主语句的句法语义特征。第五章介绍了空间参照系统或参照策略的选择、目的物-参照物非对称性两个现象,并以此来讨论空间语言、知觉及一般认知系统之间的关系。第六章讨论了用事件语义学来分析汉语空间表达主要句式的优势所在,以及这种分析给我们带来的新的认识。本研究中讨论的事件语义学语义原则包括:动词的事件类型转换(Smith 1997;Rothstein 2004),以及空间介词短语是事件修饰语(Parsons 1990)。这些普遍的语义原则使我们能够解释和描述汉语普通话中“在”引领的空间介词短语的分布和解读,它们是由与“在”连用的动词的事件结构决定的(Fong 1997;Liu 2009)。当“在”短语出现在放置类动词(一种完成体动词)前时,它们可能会有歧义,因为它们可以修饰两个子事件中的任何一个。当“在”短语出现在姿态类动词后时,它们表达一个静态位置或是一个动作的结果位置,因为动词经历了从状态体(它的预设事件类型)到成就体(它的衍生事件类型)的事件类型转换。在普通话口语中,只有事件结构中含有动态或结果状态的动词可以后接“在”短语。能进入双论元处所主语句的动词的事件结构中也必须含有动态或结果状态。除了可以被事件语义学解释的一系列语法现象外,汉语普通话空间表达还有一些独特性和复杂性:参照物的轴向信息在普通话中是由方位词表达的,方位词的词类是名词还是后置词仍在讨论之中;方位词短语的构成规则很复杂,根据方位词所带的名词短语的性质不同有不同的变体。总而言之,汉语空间表达是一个复杂的系统,既有规律性,又有不规则性。在事件语义学的理论框架下,本书以跨语言的视角来研究汉语普通话中空间表达方式的句法语义问题,对比考察了英语、德语、Chichewa语和上海话等语言或方言中的对应词汇、句法表达。我们的理论框架以及研究方法使我们能从复杂的语料中整理出一条清晰的思路,对汉语普通话中一些基于普遍语义原则的语言现象以及一些独特性有了全新的更为深入的认识。此外,本书将语言学理论和儿童语言习得联系起来,介绍了儿童空间语言习得的相关研究。我们相信本书对理论研究者、儿童语言研究者、汉语学习者、语文教师及对外汉语教师都有益处,能够帮助他们加深对汉语空间语言和事件语义学的了解。
关键词: 汉语  语义学  

汉语词汇研究散论

作者: 贺卫国
出版日期:2018-01-01
浏览次数:30次
简介: 《汉语词汇研究散论》主要从《汉语大词典》《近代汉语大词典》《现代汉语词典》《辞源》等辞书及已有词汇、辞书研究成果入手,阐述相关辞书在立目、释义、书证等方面存在的不足,考释“饿气”“怯气”“火亮”等主流辞书尚未收录、释义不确或义项有阙的近代汉语词语,对属于老湘语的湖南双峰方言中的部分词汇现象进行描写,与学界商讨对“篡卒”“油水”“辞路”等词语的看法。全书充分利用互联网与语料库,较好贯彻用语言事实说话的原则,所得出的结论大都信而有征,既能为汉语词汇研究提供一些有益的借鉴,也能为《汉语大词典》《现代汉语词典》等辞书的修订提供一些参考。
关键词: 汉语  词汇  

英源外来词的引进与演变研究

作者: 李海燕
出版日期:2018-01-01
浏览次数:14次
简介: 本书选择清末以来引进的英源外来词作为研究对象,通过描述和分析外来词的译介方式及其形、音、义的演变,探索其对汉语词汇系统的影响,以期能够进一步拓展对外来词的研究,同时也能为外来词的规范提供一定的理论依据。除绪论和结语外,全书共分六章。在绪论部分,我们阐明了本选题的宗旨和研究目标,界定了本书的研究范围和对象,概述了相关研究的现状及存在的问题,明确了本研究所运用的语料来源、研究方法和相关理论。第一章我们将英源外来词引进的三个高潮期进行了对比,从译介主体、译介方式、词语类属、引进途径等方面总结了这三个时期英源外来词的特点。第二章介绍了英源外来词译介方式的类型,并对其演变进行了分析,研究表明,纯音译向意译过渡并非汉语发展的必然趋势。译介方式的演变始终是在透明化、简明化和陌生化、新颖化之间寻找着平衡点。同时,本章还从英语原词的角度考察了其对译介方式选择的影响。第三章将英源外来词词形的演变分为同源异形和同形异源,并分析了造成这两种现象的内在原因。第四章阐述了英源外来词语音演变中常见的三种音系修补策略,即音段的置换、音段的增删以及音节的拆分重构。研究表明,这三种策略的采用一方面是为了尽可能地保留英语中的语音信息,力求语音的近似;另一方面是为了满足汉语的音系结构要求。第五章采用共时研究和历时研究相结合的方法,将英源外来词词义的演变分为“自发而生的词义演变”和“借用而生的词义演变”,既考察了英源外来词在汉语的语用环境中自发生成的演变,也考察了在其历时发展过程中受英语原词影响而发生的演变。第六章考察了英源外来词的引进对汉语语素系统、词缀系统、多义词的形成和同义词场所产生的影响。同时,对于英源外来词中关注较少的两个方面,我们也进行了尝试性的研究。一个是英源外来词的回潮现象,借助强势方言的力量是英源外来词重新出山所采用的一种手段,词义的宽泛和变异是这些回潮词能够在汉语的普通话词汇系统内长期留驻的决定性因素之一。另一个是对英源外来词的冗余组合现象的分析,研究表明,求新与合作的语用心理是促成这种现象形成的原因。最后,在结语中,我们对研究内容作出了总结,并指出不足之处以及今后研究的方向。关键词:英源外来词;译介方式;词形;词义;语音修补策略;演变ABSTRACTThis book selects the words borrowed from English since late Qing Dynasty as its object of study.It describes and analyzes the evolution on the translation methods,forms,phonology and meanings of the loanwords,as well as investigates into their influence on Chinese vocabulary,with an attempt to extend the research on the loanwords and provide a certain theory basis for the standardization.Apart from the introduction and conclusion,this book can be divided into six chapters.In the introduction,we mainly expound research objectives of the topics,summarize the present situation and problems of related research,and define the scope of the research,corpus sources,research methods as well as related theories used in this study.In chapter one,we divide the borrowing climaxes into three periods andsummarize the characteristics of the loanwords in different periods from the following aspects: the subjects of translation,the methods of translation,the category of loanwords and the borrowing ways of loanwords.In chapter two,it introduces and analyzes the types and the evolution of the translation methods.It shows that phonetic loan taking the place of transliteration is not the inexorable tendency of the Chinese language development.The evolution of the translation methods has always been to find a balance between simplicity and novelty.At the same time,this chapter also investigates influences of original English words on the selection of the translation methods.In chapter three,the evolution of forms can be divided into two situations.One is the words with the same source and different forms.The other is the words with the same forms but different sources.And in this chapter we also analyze the reasons for the two phenomena.In chapter four,it expounds three phonologi cal repair strategies,such as phonemic replacement,epenthesis,deletion and reconstructions of syllables.It shows that the adoption of the strategies is to retain phonetic information of original English words.On the other hand,it is to meet the requirements of Chinese phonologi cal structure.In chapter five,on the meanings of the loanwords,we analyze synchroni cally and dynami cally the evolution of their lexi cal,grammar and coloring meanings,which change with the development of the times and the society and are influenced and restricted by the original English words.In chapter six,we put an emphasis on the influence of the loanwords on the Chinese vocabulary system.In addition,we focus on other two aspects that the researchers put little attention to.One is about the borrowings once replaced by the phonetic loan words.We analyze the reasons for their reappearance and the methods they adopt.The other is about the redundant syntax of the borrowings from English.It shows that the pragmatic psychology of seeking for new expressions and cooperation is attributed to this language phenomenon.Finally,it summarizes the contents of the study and points out the inadequacies and the direction of future research.Keywords:loanwords from English;translation methods;forms of the words;meanings of the words;phonologi cal repair strategies;evolution
关键词: 汉语  演变  外来语  

现代汉语语法词汇研究

作者: 张国华
出版日期:2018-01-01
浏览次数:7次
简介: 本书是以论文集的形式将现代汉语语法、词汇的研究收录到一起,论文之间并非没有联系,第一章对范畴的研究主要探讨“完整”和“过程”这一对范畴之间的关系,探讨这一对范畴在句法中的表现,指出“完整”和“过程”是现实现象中“整体”和“部分”这对范畴在句法中的表现,其中主要对动态助词“了”在不同语法环境下的表现进行了分析,“动词+了”表现为“完整”的范畴意义,“名词+了”则表现为“过程”的范畴意义,并且这两种范畴意义中间是有过渡的,不同词性的词和“了”组合后表现为相对不同强弱的动态或静态特征,越是静态的词,和“了”组合后越能表现为动态的特点;相反,越是动态的词,和“了”组合后越表现为静态的特点,这实际上正是现实现象中两种对立的范畴的辩证关系。第二章句子研究是语法研究的继续,其中第二节的内容也和“整体”和“部分”这对范畴有关,其他是对句子不同层面的分析研究,第一节探讨了“动词语+的”的指称性强弱,第三节是对感叹句的研究,第四节探讨了句子的模式,第五节是从语用角度分析假设复句的交际功能。第三章和第四章分别讨论了词汇和修辞方面的问题,还包括教学方面的有关问题。本书对语法、词汇的研究立足于材料和实证,分析中更注重例证,分类时注意特殊的情况,解释力求通俗易懂。本书可以给从事汉语语法、词汇研究的研究者提供一些借鉴,也可以供汉语言文学专业的大学生作为课外阅读的参考书。
关键词: 现代汉语  语法  词汇  

近代中日词汇交流与“的”“性”“化”构词功能的演变

作者: 杨超时
出版日期:2017-01-12
浏览次数:74次
简介: 中日词汇交流的历史源远流长,表现在现代汉语和日语中都存在如“可能性”“国际化”“现代化”这样的词汇。也就是说,两国语言中存在同样构词结构的用法。为了弄清两国语言中这些后缀(类后缀)用法的区别,不光要对现代语中的使用区别予以关注,还要从历时角度研究这些后缀在两国语言史上发生了什么样的发展和演变。在以往这样的研究中,有研究者提及汉语在近代——尤其是清末开始从日语中引进了很多词汇,其中包括后缀的用法。但是具体都有什么样的用法,当时又是如何使用的,还是一个迫切需要解决的问题。本书通过近代两国主要报纸、杂志等公开发行物中具体后缀用例的收集及分析,希望弄清两国近代语言中的后缀构词的用法;近代汉语是否和近代日语后缀构词有关系,如果二者有关系又是如何体现出来的,是否有变化及发展;希望通过比较,考察各后缀在近代中日两国语言中构词时的特点和异同。本书具体包括以下几部分内容。(1)首先从近代中日词汇交流入手,总结目前的历时研究及与本选题相关的两国现代语后缀研究。建立“中日词汇交流史”和“中日后缀研究”两方面的研究背景。(2)具体深入近代资料中用例用法的分析。选定“的”“性”“化”三个典型的研究对象,从日语、汉语两个方面分别对它们的构词功能加以分析。内容包括明治日语后缀「的、性、化」的用法和清末汉语助词“的”及“性”“化”的用法。(3)比较各研究对象在近代中日两国语言中的用法异同。从构词的角度,利用对构词结构异同的分析,考察近代汉语的后缀在与近代日语交融中产生的变化,双方用法的演变关系。(4)从中日词汇交流的角度对各研究对象的研究结果进行总结。笔者通过分析近代资料中的用例,以上所述的问题基本得到解决。下面列举其中一些比较主要的研究结果。(1)目前中日词汇交流史的研究比较集中于借词的研究,对于构词机能上的研究还非常少。本书的研究内容填补了一部分空白。(2)各种后缀构词在近代语言中产生和发展的过程各不相同,时间上也有先有后。“的”“性”出现的时间较早,“化”最晚。(3)日语后缀「的」在中日交流中用法被汉语固有的白话结构助词“的”的用法吸收。但借用日语后缀「的」的用例打破了清末报刊文言文中“之”占统治地位的局面,侧面影响了近代汉语文体的发展。(4)日语后缀「性」在后缀构词过程中保持着比较完整的语义,这种语义是古汉语的传承。这个特点促使近代汉语能够迅速借用并模仿“□□+性”进行造词。(5)日语「化」在明治前期多作为构词语素使用,即构成「□+化」,主要体现为制造了一些近代日语的「新漢語」。这些「新漢語」通过翻译进入近代汉语,并保留了下来。(6)近代日语主要通过留日人员的翻译进入近代汉语,尤其是一些西方和日本近代思想、科学知识的翻译中多出现这些用例。在小说类的翻译作品中,以目前调查的资料来看,还没有反映出日语后缀构词的影响。(7)中日词汇交流中,近代是非常重要的历史时期。但对于这部分研究还远远不够。本书从资料处理上、用例分析上进行了一些尝试,但在研究中也发现了一些遗留问题,如:现代汉语中二字词的后缀用法是何时产生的;「□□+化」的结构何时发展为后缀,两国用法的演变关系等。笔者以后将继续关注这些遗留问题。关键词:近代中日词汇交流,结构助词“的”,类后缀“性”,类后缀“化”,构词功能
关键词: 词汇  文化交流  研究  中国、日本  近代  

改革开放以来汉语旧词新义研究

作者: 宋培杰
出版日期:2017-01-11
浏览次数:47次
简介: 本书以改革开放以来旧词产生的新义为切入点,详细勾画了汉语固有词汇在这一特定时期所呈现出来的特殊面貌,旨在探讨汉语词义发展演变的一股规律。全书共分六个部分:第一章界定“旧词新义”,分析其内涵和属性;第二章分析旧词产生新义的类型——旧词改变原义和旧词增添新义;第三章分析旧词产生新义的主要表现——科技术语的泛化和历史词的复现;第四童探讨旧词产生新义的方式——隐喻衍生、转喻衍生、意义移植;第五章从社会的发展变化、词义系统内部的调整、语言表达需求的推动等方面阐述旧词产生新义的原因;第六章分析网络语言中的旧词新义,探讨它在产生方式、出现原因等方面与全民语言中旧词新义的不同,意在佐证语境对旧词产生新义所起的重要作用。本书可供从事汉语词汇研究的教学、科研人员阅读参考。
关键词: 现代汉语  词语  研究  

文字词汇探究

作者: 刘中富
出版日期:2017-01-07
浏览次数:62次
简介: 全书将所选论文分为上编、中编和下编三个部分,分别名之曰“理论篇”“应用篇”和“文献篇”,涉及汉语词汇学、文字学、辞书学和文献学等领域,讨论的问题基本是文字问题和词汇问题。“理论篇”以汉语词汇专题研究为主,探究汉语词汇的特点、类型、词汇单位识别、构词法和造词法等理论问题,兼及汉语词汇与汉字的关系研究。“应用篇”以词典的字词处理为中心,重点讨论词典的选目、注音、释义、字形词形的确立原则等内容,也讨论了字词的规范和实际应用问题。“文献篇”主要以《干禄字书》《释名》等文献为考察对象,探讨其文献性质、资源蕴涵以及发掘利用等问题。
关键词: 汉语  词汇  研究  

汉语饮食词汇研究

作者: 楚艳芳
出版日期:2017-01-01
浏览次数:23次
简介: “汉语饮食词汇”就是用汉语记录的与饮食相关的词语的总汇。本书主要从语言学的角度对汉语饮食词汇进行分析,挖掘了一批汉语饮食词语的来源、结构、意义、成因及特点等,并探索、归纳了一些关于汉语词汇学方面的理论与方法。相信本书的研究成果可以为汉语词汇学以及文化学等相关领域的研究提供参考。
关键词: 汉语  词汇  饮食词汇  
上一页 1 234567下一页  第 /7页  跳转

版权所有:中国社会科学出版社 地址:北京西城区鼓楼西大街甲158号 邮编:100720

京ICP备05032912号-4