返回总库    

中图法分类

简明中国文学史读本

作者: 刘跃进
出版日期:2020-08-01
浏览次数:6682次
简介: 《简明中国文学史读本》是出版社在成功推出《简明中国历史读本》《简明世界历史读本》等作品之后,精心打造的又一针对一般读者的学术科普作品,这个读本在构思上充分体现了“大学者写小书”的特色,邀请的都是院文学研究所一线研究人员,尽量以通俗平易的语言深入浅出地向读者展示中国文学发展的基本脉络,以八百多的篇幅涵盖了自远古时代到中华人民共和国成立之前的文学发展历程。一本在手,便可通晓中国文学目前的重要人物和代表作品。本书具有较强的可读性,对于推动高端学术走向普通群众具有积极意义。全书分九编,从先秦写1949年。作者主要是文学所中青年骨干学者,亦邀请高校老师参加。大特点有二:一是反映新研究成果,二是反映多民族、不同阶层的文学。历时二年完成。
关键词: 中国文学  文学史  通俗读物  

马克思主义文学理论与20世纪中国文学理论的变迁

作者: 季水河
出版日期:2020-09-01
浏览次数:42次
简介: 本书全面回顾了马克思主义文学理论与20世纪中国文学理论的关系,并将之总结为三个方面:从历史进程看,马克思主义文学理论影响了20世纪中国文学理论的体系建构,推动了它的空间拓展,促进了中国马克思主义文学理论的产生;从理论范畴看,马克思主义文艺意识形态是20世纪中国文学理论中意识形态范畴的理论基础,马克思主义现实主义理论是20世纪中国文学理论中现实主义范畴的核心资源,马克思主义民族文化论是20世纪中国文学理论中民族形式范畴的学理依据,马克思主义文学批评标准是20世纪中国文学理论中文学批评范畴的根本遵循;从发展趋势看,马克思主义文学理论范畴在中国当代还需要开放扩展,马克思主义艺术生产论和文学批评精神具有重要的现实意义,并影响着当代中国的文学艺术活动。
关键词: 马克思主义  文学理论  中国  

清代咏史诗创作研究

作者: 张海燕
出版日期:2020-09-01
浏览次数:3次
简介: 咏史诗是历史与文学结合而产生的一种独特诗歌体类,透过咏史诗可以窥探到历史在文学传播接受中的共性与差异性,是以文学方式研究历史的重要媒介。本书首先通论清朝各时期咏史诗创作的发展情况,其次选择明末清初文人的咏史诗创作、清代皇帝皇室和大臣罗惇衍的咏史诗创作为例进行专题研究。意在探索在朝代更替、思想文化演进中诗人的历史文学观念的变化轨迹,兼论咏史诗歌中历史意象的独特含义及社会主流文化观的历史评价问题。
关键词: 咏史诗  诗歌创作  文学研究  中国  清代  

五四复调:疑古思潮与白话文学史的建构

作者: 陈岸峰
出版日期:2020-09-01
浏览次数:28次
简介: 本书主要是从疑古思潮的角度重新审视白话文学史的建构,既有历时性的追源溯流,亦有共时性的比较:前者体现于疑古思想在白话文学史的建构中所起关键作用;后者可见于胡适、顾颉刚两人在建构白话文学史的方法论、民间文学的理论以及白话文学史与民族主义的关系的论述。本书第一次将顾颉刚视作为与胡适共同建构白话文学史的关键人物。简而言之,本书所涉及的不只是白话文学史的探讨,更是一次现代学术史的梳理与价值重估。
关键词: 新文学(五四)  文学史  

冯雪峰与俄国马克思主义文学理论关系研究

作者: 蔡朝辉
出版日期:2020-08-01
浏览次数:20次
简介: 此书将冯雪峰与俄国马克思主义文学理论的关系研究置于20世纪中外文学理论关系的整体背景下,历史地审视冯雪峰对马克思主义文学理论的译介、接受、转化与创新的过程,同时运用个案研究、对比研究等研究方法,系统地阐明俄国马克思主义文学理论对冯雪峰文艺批评思想的影响,全面深入地对冯雪峰文艺思想进行把握,客观地评估冯雪峰在马克思主义文学批评中国化过程中的地位。

词学文献东传与日藏词籍

作者: 刘宏辉
出版日期:2020-08-01
浏览次数:1次
简介: 本书以词学文献东传与日藏词籍为研究对象,概述词学文献东传日本的途径与历程、价值与影响,择取具有代表性的日藏词籍作为个案,对其东传历程、文献价值、对日本词学的影响等展开更为细致、全面的考索。中国词学文献东传日本的历史十分悠久,早在平安朝初期,张志和《渔歌子》就由遣唐使以口耳相传的方式东传,引起包括嵯峨天皇在内的宫廷文人的唱和。此后,词学文献以采购、输入、翻刻、馈赠等多种途径传入日本。按照东传规模及主要传播途径的不同,可以将东传历程划分为三个阶段。平安朝至五山时代为第一阶段,零星的词学材料依附于其他典籍而东传,从事词学交流的主体为遣唐使、僧人等。由于中日词学交流长期受到冷落,日本词坛沉寂近千年。江户时代为第二阶段,词籍作为贸易书籍流播至日本。词籍的东传推动了词的传播与普及,带动了日本词学的飞跃。明治维新以后为第三阶段,词籍的东传主要依赖于藏书家、汉学家、词学家,并逐步向专业学人、藏书机构聚集,中国大部分词籍在这一时期完成了东传。词学文献东传对日本填词、日本词学产生重要影响,通过梳理二者之间的关系可以发现,每一次日本填词高潮的到来和词学观念的进步,都与东传的词学文献密切相关。在东传的词学文献中,词籍的重要价值尤其值得关注。以书籍贸易方式东传的《词律》对日本词学产生了重要影响,标志着日本词律学独立的田能村竹田《填词图谱》以及代表日本词律学最高成就的森川竹磎《词律大成》都与《词律》紧密相关。晚清以来,随着中日国力与国际地位的变化,若干藏书家的藏书辗转至日本,其中含有珍稀词籍丛编的有陆心源、董康的藏书。皕宋楼旧藏《典雅词》已得到学界的充分研究,而诵芬室旧藏《南词》《汲古阁未刻词》无论是文献价值还是学术史意义都还值得深入探究。王国维在东渡前潜心词曲研究,他曾携带大量词曲书东渡,部分词籍几经辗转,终归日本。东洋文库所藏王国维旧藏词籍对词学及王国维研究都有重要的参照意义。在词籍的翻译方面,胡适《词选》是具有独特价值的个案。《词选》先经英语选译在欧美世界广为传播,再被转译成日语,实现了从西传再到东传的海外传播路线。这些作为个案的日藏词籍,或对日本词坛有深远影响,或本身有重要的文献价值,或对典藏者研究有参照意义,或在词的外译史上有特殊地位,从不同侧面反映了东传词学文献的研究价值。关键词:词学文献;东传;日藏词籍;日本词学AbstractThe book focuses on the Ci-poetry literature's eastward-spread and Cipoetry books collected in Japan,summarizing the ways,process,value,and the influence of the Ci-poetry literature's eastward-spread to Japan.On this basis,the author selects representative Ci-poetry books as individual cases,and carries out a more detailed and comprehensive research.There is a long history of the eastward-spread of Chinese Ci-poetry literature to Japan.As early as the early period of the Heian Dynasty(平安时代),Zhang zhihe(张志和)'s Yugezi(渔歌子)had been transmitted orally to Japan by the Japanese ambassadors to the Tang Dynasty(唐代),arousing the“responsory”of Japanese court literati including Emperor Saga(嵯峨天皇).From then on,Chinese Ci-poetry literature spread to Japan continually.It can be divided into four ways: purchase,input,woodblock-reprint and presentation.According to its s cale and differences of the main way,the processes of eastward-spread can be divided into three periods.The period from Heian Dynasty to Five-mountain Period(五山时代)was the first period,sporadic Ci-poetry literature was mainly attached to other books and spread to Japan.Most of the scholars engaged in Ci-poetry communication were ambassadors and monks,who were not famous as Ci-poetry scholar.The decline of Japanese Ci-poetry writing and criticism is closely related to the long neglected Ci-poetry communication between China and Japan.Edo period(江户时代)is the second period,The books spread to Japan as a trade commodity.The eastward-spread of Ci-poetry books expanded the spread of Ci-poetry in Japan and promoted the leap of Japanese Ci-poetry study.After Meiji Restoration(明治维新),it was the third period.The Ci-poetry literature's eastward-spread mainly depended on bibliographers,sinologists and Ci-poetry scholars.Most Chinese Ci-poetry books completed the eastward-spread in this period.It is worth noting that there was also Ci-poetry books' westward-spread to China in this period.Through combing the history of the spread of Cipoetry literature to Japan and analyzing the influence of the communication between China and Japan,it can be found that the arrival of the high tide of Japanese Ci-poetry writing and the progress of the concept of Ci-poetry were closely related to the eastward-spread Ci-poetry literature.Among the Ci-poetry literature,the great value of Ci-poetry books especially deserves to be focused.Wanshu(万树)'s Cilü(词律)spread to Japan by the book trade,and it had a far-reaching influence on Japanese Ci-poetry.Tiancitupu(填词图谱)by Chikuden Tanomura(田能村竹田)was an independent symbol,it was not until the eastward-spread of Cilü that the Japanese Ci-poetry study became independent from the poetics.Japanese Ci-poetry scholar Chikukei Morikawa(森川竹磎)finished Cilüdacheng(词律大成)which was more complete than Cilü.It fully showed the highest achievement of Japanese Ci-poetry study.Since the late Qing Dynasty(晚清),with the changes in the international status of China and Japan,many book collectors sold their collections to Japan,such as Lu Xinyuan(陆心源)and DongKang(董康).Dianya Ci(典雅词)was collected in BI SONG LOU(皕宋楼),which had been fully researched.However,Nanci(南词)and Jigugeweikeci(汲古阁未刻词)which was collected by SONG FEN SHI(诵芬室)were well worth researching.Before he went to Japan,Wang Guowei(王国维)devoted himself to the study of Ci-poetry and Qu(曲).He once carried a large number of Ci-poetry books to Japan.Part of these books were finally collected in Japan.The collection of Wang Guowei's Ci-poetry books in Toyo Bunko(东洋文库)was a great help to the study of Ci-poetry and Wang guowei.CiXuan(词选)had been translated into English which was widely disseminated in Europe and the United States,and then translated into Japanese from English.These Ci-poetry books,either have a profound impact on Japanese Ci-poetry,or have important literature value,or assist the study of the collectors,or have a special position in the history of the foreign translation of Ci-poetry.It reflects the research value of the eastward-spread Ci-poetry literature from different aspects.Key words: Ci-poetry literature; Eastward-spread; Japanese Ci-poetry study;Ci-poetry books collected in Japan
关键词: 词学  文化交流  中国、日本  

老舍小说语篇修辞阐释

作者: 张伟
出版日期:2020-08-01
浏览次数:13次
简介: 老舍的小说语言俗白凝练、幽默风趣,历来为世人称道。本书立足于语篇修辞的视角,将动态与静态、宏观与微观结合起来,运用替换比较、定量分析等方法对老舍小说语篇的语境特点、语言单位间衔接与连贯的修辞策略及语篇结构的修辞艺术等进行了全面的描写与分析。语境差是老舍小说语境最突出的特点,存在于小说话语系统的各个方面。小说话语在语境各因素由颠覆到平衡的调节过程中呈现出极高的审美价值。从语篇构造的微观角度看,词语间的照应、句式的选择与衔接、段落间的块状链接等都是构建语篇连贯的重要内容。老舍小说中的词际照应、句间衔接、段落衔接等都具有突出的表达效果。从小说语篇的结构来看,老舍小说的标题一般都米用简单的话语形式,综合运用多种词语形式及辞格,呈现出色彩斑斓的特征。老舍小说的开头方式多为直奔主题型的,呈现出“直白急促”的风格特点。其结尾简洁明了,呈现出“质朴真醇”的风格特点。
关键词: 老舍(1899-1966)  小说研究  

王禹偁散文研究

作者: 陈为兵
出版日期:2020-08-01
浏览次数:3次
简介: 关于文章的体式,金代王若虚有文章“定体则无,大体须有”之说,可见界定一种文体并非易事,因此在讨论王禹偁散文之前有必要对“散文”这一概念作个说明。“散文”一词最早出现于宋代罗大经《鹤林玉露》中,其丙编卷二称黄庭坚“山谷诗骚天下,而散文颇觉琐碎局促”。甲编卷二则引周必大语,评论黄庭坚“四六特拘对耳,其立意措辞,贵于浑融有味,与散文同”,虽然没明确指明什么是散文,但也明显将其与诗对立了。而且有一点特别值得我们注意:就是罗大经提到了黄庭坚的“四六”即骈体文虽讲究骈偶对仗但意蕴与“散文”同,很明显“散文”与骈体文在形式上也是相对的。秦汉之前骈散是不分的,而且汉赋产生之后骈体文一直在中国文坛上占有绝对统治地位,这种状况一直持续到中唐韩愈、柳宗元发起古文运动。古文运动所尊崇的正是先秦时期的诸子散文,诸子散文是不讲韵律和骈偶的。因此宋明两代文人更愿意将长短错落、无韵律骈俪之拘束,不讲求辞藻与用典的文章称为“古文”,其实就是散文,朱自清在《什么是散文》一文中予以了确认了这一点:“散文的意思不止一个。对骈文来说,是不用对偶的单笔,即所谓的散行的文字,唐以来的‘古文’便是这东西”。其他很多现代文学家也对此进行了解释,譬如葛琴在《略谈散文》中认为:“‘散文’一词(Prose),在西洋里是相对于韵文(Poetry)而言,凡不是用韵脚的文体,都总称散文。”梁实秋在《论散文》中则指出散文和韵文的区别“便是形式上的不同:散文没有准定的节奏,而韵文有规则的音律;散文没有一定格式,是最自由的,而韵文格式是一定的,韵法也是有准则的”,近代文学家陈衍更是在《散体文正名》中直接指出“不骈俪即为散文”。由此可见,“散文”是个很宽泛的概念,除了诗歌、辞赋和骈体文等讲究音韵、格式的文体之外所有文章都可以被称为“散文”。“但中国的散文不能这样包罗万有,不惟不能把小说拉进来做它的部下,就是介乎诗文之间的赋、骈文及戏剧,也不能包括在内。‘散文云者,乃对四六对偶之文而言’,这真是中国散文最好的定义”(罗泽根《罗泽根古典论文集》)。由此我们可以基本断定,古代作家作品中排除诗歌、骈文、赋、戏剧及小说之外的文体就是“散文”了。就本书讨论的宋代作家王禹偁而言,其所留存的文集中并无小说和戏剧,排除其中的诗歌和赋,剩余皆可视之为散文,具体情况阐述如下:《小畜集》三十卷卷一为古赋,卷二为律赋,卷三、卷四和卷五为古调诗,卷六为古诗,卷七、卷八、卷九、卷十和卷十一为律诗,卷十二和卷十三为歌行,以上皆不在本书讨论之列。其余十七卷均为散文,分别为:卷十四杂文,卷十五论,卷十六、十七碑记,卷十八书,卷十九、卷二十序,卷二十一至卷二十四表,卷二十五笺启,卷二十六、卷二十七拟试内制五题,卷二十八、卷二十九碑志,卷三十志碣。《小畜外集》残卷六到十三卷,共八卷,卷六、卷七为诗,卷十2为箴赞颂和卷十二代拟为韵文。卷八杂文、卷九论议(传附)、卷十一代拟、卷十三序,另加《小畜集拾遗》两篇均为散文。可见散文在王禹偁的文学创作中占有相当大的比重,散文作品如此之多是王禹偁研究者无法回避也是必须予以重视的。研究其散文对于了解王禹偁生平思想、把握王禹偁文学创作特点、定位其在中国文学史上的地位自然而然有着重要的意义,这也正是本书的初衷所在。王禹偁是北宋初期重要的作家,在唐宋古文运动中起到了承前启后的作用。研究他的散文对了解宋代古文运动的形成与发展和把握宋代文学的整体风貌有着很大的帮助。本文除绪论和结语外,重在按文体对王禹偁散文进行分类研究。绪论主要阐述研究意义、研究现状、研究的范围、目的和方法。论文主体共分五章。第一章简要介绍王禹偁生平和作品情况,以期对王禹偁其人和创作有一个大概了解。第二章到第五章按文体对王禹偁散文进行归类分析,每章均首先阐述该文体的基本特征,为分析王禹偁作品提供理论依据。除第五章介绍多个文体、形式不固定外,其余三章均是介绍单一文体并按照“文体概论——作品分析——文体小结”的行文模式展开讨论。第二章介绍王禹偁的碑体文,第三章分析王禹偁的序体文,第四章讨论王禹偁的表体文,第五章则将王禹偁作品集中数量相对较少的书、论、记和杂文等体文一并进行研究分析。结语部分从两个方面对王禹偁进行分析评价,首先肯定王禹偁的文学地位,然后指出王禹偁存在的不足,以期对王禹偁的历史作用有一个完整的认识,也希望本书能抛砖引玉,让广大宋代文学研究者更加重视王禹偁散文,不足之处恭请各位同行和专家批评斧正。陈为兵2019年8月于贵阳花溪斗篷山居
上一页 1 2345678910下一页  第 /192页  跳转

版权所有:中国社会科学出版社 地址:北京西城区鼓楼西大街甲158号 邮编:100720

产品咨询:张老师 咨询电话:010-84083678 邮箱:95133307@qq.com

京ICP备05032912号-4