收藏 纠错 引文

汉英语码转换的句法特征研究

Syntactic Features of Chinese-English Code-switching

ISBN:978-7-5203-0960-8

出版日期:2017-08

页数:247

字数:274.0千字

点击量:5212次

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
基金信息: 国家社科基金 展开
折扣价:¥40.8 [6折] 原价:¥68.0 立即购买电子书

图书简介

汉英语码转换是指汉语和英语混杂使用的语言现象,是语言接触的重要产物之一。《汉英语码转换的句法特征研究》一书以问题为导向,基于汉英语码转换真实语料的依存树库,运用计量语言学的方法,首先系统分析了汉英语码转换词类分布的计量特征;进而采用句法分析的两个重要指标——依存距离和依存方向,在句法层面探讨汉英语码转换与单语的句法差异及导致句法差异的深层原因;然后,运用心理实验——自控步速阅读实验和眼动实验,验证和补充语言学研究的结论;最后,讨论汉英语码转换句法特征研究的价值和应用。

Chinese-English code conversion refers to the mixed use of Chinese and English language phenomenon, which is one of the important products of language contact. The book "Research on the Syntactic Characteristics of Chinese-English Code Conversion" is problem-oriented, based on the dependency tree library of the real corpus of Chinese-English code conversion, and using the method of quantitative linguistics, the quantitative characteristics of the distribution of parts of speech in Chinese-English code conversion are systematically analyzed. Then, two important indicators of syntactic analysis, dependency distance and dependency direction, are used to explore the syntactic differences between Chinese-English code conversion and monolinguals and the deep causes of syntactic differences at the syntactic level. Then, psychological experiments—self-controlled pace reading experiments and eye tracking experiments—are used to validate and supplement the conclusions of linguistic research; Finally, the value and application of the study of syntactic features of Chinese-English code conversion are discussed.(AI翻译)

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

阅读
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
王琳.汉英语码转换的句法特征研究[M].北京:中国社会科学出版社,2017
复制
MLA 格式引文
王琳.汉英语码转换的句法特征研究.北京,中国社会科学出版社:2017E-book.
复制
APA 格式引文
王琳(2017).汉英语码转换的句法特征研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈