智读图书
内容简介
图书简介
霍克斯的《红楼梦》英译本的出版,促进了《红楼梦》在西方世界里的传播。本书以《红楼梦》中的主人公林黛玉、贾宝玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,以一个源文本的两个底本分别对应两个译文的一对多模式,对霍克斯和杨宪益夫妇两个译本的前八十回进行比较,对霍克斯显化人物形象的翻译方法进行了探讨。
本书将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来,对红楼人物形象的翻译进行实证研究,弥补了之前零散研究杂谈、漫谈式的不足,为翻译研究提供了一个有效的研究范式。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
{{ if indexType === 'Book' }}
{{ else if indexType === 'VideoList' }}
{{ else if indexType === 'AudioBook' }}
{{ /if }}
{{ if index === 1 }}
{{ else }}
{{index}}
{{ /if }}
{{ if indexType === 'Book' }}{{ else if indexType === 'VideoList' }}
{{ else if indexType === 'AudioBook' }}
{{ /if }}
{{ if indexType === 'Book' }} 图书 {{ else if indexType === 'VideoList' }} 课程 {{ else if indexType === 'BookRecommendVideo' }} 荐书 {{ else if indexType === 'AudioBook' }} 有声书 {{ /if }} {{ title }}
{{ if authorsText !='' }}作者:{{authorsText}}
{{ /if }}{{ if indexType === 'Book' }} 图书 {{ else if indexType === 'VideoList' }} 课程 {{ else if indexType === 'BookRecommendVideo' }} 荐书 {{ else if indexType === 'AudioBook' }} 有声书 {{ /if }} {{ title }}
切换用户

查看图书详细信息
3,查看图书网页阅读

京公网安备11010202010100号


豆瓣评论