收藏 纠错 引文

莎剧中称谓的翻译

Translation of Forms of Address in Shakespeare’s Plays

ISBN:978-7-5004-7578-1

出版日期:2008-12

页数:300

字数:234.0千字

点击量:5752次

引用量:4次

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
折扣价:¥15.6 [6折] 原价:¥26.0 立即购买电子书

图书简介

《莎剧中称谓的翻译》主要针对现有莎剧译本在称谓翻译方面存在的不足,本文通过对英、汉两种语言称谓系统的比较和对现有主要莎剧译本中各类称谓处理方式的比较,吸收前人在莎剧称谓和汉语称谓研究方面的成果,讨论了莎剧中各类称谓的社会语用意义及翻译原则。本研究是国内第一部有关莎剧称谓翻译的专著,其价值主要体现在三方面:1)从语言学视角扩大了称谓研究的范围;2)将莎剧语言研究新成果应用于译莎实践;3)对一般文学作品中的称谓翻译也具有普遍指导意义。

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

阅读
请支付
×
提示:您即将购买的是电子书,不是纸书,只能在线阅读,不能下载!!!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
王瑞.莎剧中称谓的翻译[M].北京:中国社会科学出版社,2008
复制
MLA 格式引文
王瑞.莎剧中称谓的翻译.北京,中国社会科学出版社:2008E-book.
复制
APA 格式引文
王瑞(2008).莎剧中称谓的翻译.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈