×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

猎枪和鹦鹉

出版日期:1982年04月01日
简介: 段玉然译有的人向来无所作为,这在多数情况下倒不能怪他们。有时,是因为他们没有受过教育,或根本就没有受教育的机会;有时,则是由于生活潦倒,整日疲于奔命,就是说,他们为了活命,一天得工作八小时、十小时乃至十二小时,终年和五花八门、千奇百怪的东西打交道:做砖的,成天和泥拌土;制革的,终日触摸血迹斑斑、油腻恶臭的兽皮;木匠,每天搬弄木板、钉子和硬邦邦的工具;鞋匠,天天搋揉鞋底、鞋帮及一双双臭烘烘的破鞋;汽车司机,一天除了不时地把档杆抬上压下外,还要按十次、百次乃至一千次喇叭,而且常常不是出于需要,往往是出于习惯;机械师,成年抚摸的是冷冰冰的铁块、油壶、油罐;清道夫,一年到头接触的是扫把、喷壶和爬满苍蝇...

迪纳玛尔盖罗

出版日期:1982年04月01日
简介: 赵德明译这天傍晚下班以后,会计堂·加斯帕尔说他想润润嗓子。我欣然同意,因为在这个与世隔绝的麦哲伦海峡地区的牧场上,任何打破寂寞的借口都是值得称颂的,尽管那借口十分平常。每逢周末和假日,我和堂·加斯帕尔总习惯到迪纳玛尔盖罗货栈去,因为润嗓子已成惯例,所以无须再找借口,便可成行。那些日子,货栈门外的马桩上,经常拴有三四十匹坐骑;昏暗的屋内,烟雾弥漫,人声嘈杂;堂娜·孔塞普西翁和丽莎姑娘无声无息地收回饭桌上的空酒瓶和换掉燃尽的残烛。可是,除去周末和假日,在上班的一星期之中,堂·加斯帕尔也时常要去润嗓子,他把这个归咎于情况例外。这一回,除去口渴,我还另有理由,就是前去辞行——在这一周之内,我要动身永远...

火鹤马

出版日期:1982年04月01日
简介: 杨启藩译一正如人类常常出现天才那样,动物有时也会产生出类拔萃之辈,它的存在使我们得以接近大自然的奥秘,从而越发感到不可测知。凡是见过杀戮生灵——大至一个人,小至一只绵羊——的人,都熟悉临终前人的惊恐喊叫,牛的哞哞哀鸣,马的最后悲嘶,甚至相信他听见过被钉死的蝴蝶的呻吟叹息。他发现,所有生灵在生命垂危时所发出的最后几声呼喊,是何等相似啊!对于死亡来说,不仅人与人是一样的,而且人与畜类,乃至人与虫豸都无分毫差异。假如我们从来没有意识到这一点,我们的举止行为必将大大地有别于动物。有哪一个农夫未曾见过:一头孤独的牛会独自躲在森林里吃草,一匹马会仿效小女孩的娇态,或一条狗会预感到死亡的来临?土地也是一样:...

将军的梦忆

出版日期:1982年04月01日
简介: 邵恒章译冬天昏暗的天空中,渐渐绽出了一丝蓝色的光亮。太阳出来了,雅卡雷坎加市家家户户的屋顶上都洒满了阳光。一只公鸡跳到院墙顶上,抖动着鲜红的鸡冠,伸长脖子响亮地啼鸣了一声。临近墙院里的公鸡也跟着叫了起来。啊,太阳出来了!前些日子,几场大雨在地上留下了大大小小的水坑,象堆满了珠宝似的闪闪发光。孩子们都离开了家,到泥泞的水沟边去嬉戏打闹。凛冽的寒风把乌云吹向北边,倾刻之间,整个天空就清明澄碧、万里无云了。希库塔将军决定从他的掩蔽所里走出来。所谓掩蔽所也就是他的卧室。他住在外孙女的家里,这也是他最后的一个碉堡了。在这儿,他形影相吊,黯然度日,等待着死神的光临。房间里只有屈指可数的几件家具:一张古旧的...

阴影的航船

出版日期:1982年04月01日
简介: 张翠微 钱兆利译漆黑的夜晚,码头空无一人。伊沃觉得浑身发冷,把大衣领子竖了起来。这样的寂静使他产生了一种朦朦胧胧的恐惧感。他就要去旅行了,真是不可思议……。一切都似乎和他平素所想象的迥然不同。那艘远洋巨轮,在浓烟滚滚的天际露出模糊不清的轮廓。码头连个人影都看不到,夜幕中,隐约可见的只是几个硬邦邦、冰凉凉的吊车……。几分钟过去了,伊沃在凝视着……啊,他现在更加清晰地看见了那艘巨轮的轮廓了。这是一次伟大的航行!他的梦想就要实现了。那种种痛楚都将被抛到九霄云外。他自由了。他应当兴高采烈,挥舞双臂,奔跑欢呼。然而,一种莫名其妙的压迫感使他麻木不仁。这是怎么回事?其他的旅客都哪儿去了?船员们都哪儿去了?...

马杜列拉区的奸杀案

出版日期:1982年04月01日
简介: 尚京堂译一一桶凉水泼到黑人米沙伊肿胀的脸上,他慢慢地苏醒过来,疼得龇牙咧嘴,蠕动了一下身子,然后又瘫了下来。可是,他刚一睁眼,马上又挨了一记响亮的耳光。站在旁边的一名探员狼嗥似的喊叫:“黑鬼!你到底讲不讲?那天,还有谁和你在一块?”黑人米沙伊是在卡罗利纳·马沙托大街一家小咖啡馆里酒后斗殴时被捕的。那天,他与老板(葡萄牙人)谈论起足球比赛,由于两人所支持的球队不同,说着说着便吵了起来,吵着吵着就动起手来了。在里约热内卢,黑人与葡萄牙人之间的冲突是司空见惯的事。这种敌对情绪压倒一切,甚至连爱情都不得不退居第二位。当一个黑人看到葡萄牙人蔑视弗拉门高队时,立即火冒三丈;而当瓦斯克队输了球,黑人则沾沾自...

遗产

出版日期:1982年04月01日
简介: 孙成敖译这是几年前的事情了,可现在回想起来还象昨天刚刚发生似的历历在目。那时我主持《午报》的工作。有一天,我迈步走上编辑部的台阶,心里还生着一个执政党议员的气。这位议员在我家里泡了整整一个上午,搞得我很不痛快。他要求修改和补充前一天会见我们时发表的谈话,说他没讲过“共和国总统”,而是“尊敬的共和国总统先生”;他没讲过“国家处于深渊之边缘”,而是“国家从北到南的一派繁荣景象清楚地表明,用爱国主义精神指导着国家前程的政府目光如炬,明察秋毫,远见卓识而又精力充沛”。此外,他还说他没讲过我们有百分之八十的文盲,而是百分之七十九,而且他还曾补充说过,政府正竭尽全力,要在短短几年之内克服掉这一大弊病以及诸...

拉波佐的裤子

出版日期:1982年04月01日
简介: 孙成敖译在我们从前上学的那所寄宿学校里,一个新学监的到任总是一件大事。拉波佐的到任更是引人注目,这是有其特殊原因的。他的前任戈麦斯和我们班发生了一场激烈的冲突,后来双方甚至都动了手,接着他就离开了学校。戈麦斯是个秃顶矮老头,他的头顶秃得厉害极了,从前额直到颈背都是光亮亮红通通的,只是后脖子上稀稀疏疏地长着少许白发。他担任管理学生的学监都十五年多了,这使他积累了某些宝贵的职业才能。和学校里的孩子们打交道是要有点手腕的,并不是所有的人都能对此作出正确的估价。戈麦斯不愧是个出色的学监,谁也不可能装出他那副漫不经心的样子,可实际上却同时紧盯着两三个企图破坏课堂秩序的学生。他还有一种独特的本事,就是会睡...
上一页 1112131415 16 17181920下一页  第 /256页  跳转
old_footer.template.html 第18行发生错误: 未指定栏目或指定的栏目不存在