■ 致母亲赫尔维亚的告慰书
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
我那世上最好的母亲呀,我常常产生去信慰问你的冲动,[1]然而每次我都遏制住了这一冲动。促使我如此大胆地想要慰问你的原因是多方面的:首先,当我想到即使不能止住你的悲泣,至少可以拭去你的眼泪时,我就觉得应该先把自己的一切灾难撇在一边;而且,我深信,如果我先从我自己的不幸中站起身来,我就会有更多的力量去让你振奋。此外,我担心命运之神尽管已被我击败,却仍有可能征服我的某个至爱亲人。因此,在捂住自己的重创的同时,我尽力匍匐前行,为你包扎伤口。另外,又有一些原因让我暂缓实施我的意图。我知道,在你的伤痛剧烈如初之际,我不应该触动它,以免恰恰是我的安慰之辞,却触发或加剧了你的伤痛。因为就像对付身体上的疾病,不...
■ 致波里比乌斯的告慰书
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
用巨石建造的城邦和纪念碑,如果你把它们与我们的生命相比,可谓是持久的了;可是,如果你以自然法则的标准来衡量它们,又是易朽的,因为自然会毁坏一切事物,并使它们回复至起始状态。经凡人之手造出的事物,难道有什么是永远不朽的吗?世界七大奇迹,以及后世雄心勃勃之辈建起的更为奇妙的杰作,人们都终将看到它们被夷为平地。所以事实是——没有什么东西是永久的,甚至几乎没有什么东西是长久的;此物以一种方式崩坏,另一物又以另一种方式崩坏,尽管崩坏方式不一,然而一切有始之物同样必有终结。甚至有人认为就连世界也有毁灭的可能,而(如果你认为这不是渎神不敬的念头)这包容着诸神和人类之一切作品的宇宙,有一天亦将分崩离析,陷入远...
■ 致玛西娅的告慰书
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
玛西娅,[1]假若我不曾知晓,你的心灵绝未沾染上女人天性就有的那种软弱,恰如绝未沾染上其他一切邪恶一样,假若我不曾知晓,你的品性堪称古朴美德的典范,我本不敢对你的悲伤提出批评——要知道这种悲伤,即使是男人也经常会沉迷其中难以自拔的呀。同样地,我也不会在这样一个不合宜的时刻,在命运女神作了如此可恨的安排之后,在她的裁决如此不公的情况下,心存说服你的希望,说服你忘怀对命运女神的抱怨。然而,因为你心灵的力量已是久经考验的,而你的勇气,在经历那样一次艰苦的磨难之后,也是众口交赞的,我才感到自己有信心。众所周知,在处理你父亲的事情时,你是何等坚忍;你那样深情地爱着他,丝毫不亚于对你子女的爱,只有一点除外...
■ 论闲暇
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
……[1]邪恶对我们有着强大的吸引力。尽管我们不去尝试任何其他有益的事情,离群索居本身也会给我们带来好处;我们独处时会更好。退隐到最杰出的人群中,[2]选取其中一些做我们的榜样,让他们指导我们的生活,你难道不渴望有这样的机会吗?然而只有在闲暇中我们才能做到这点。唯有在闲暇时,我们才可能坚持做我们立志要做的人,此时,没有任何人会干扰我们,当我们的决心仍然薄弱之际,有了这些杰出之士的帮助,也没人可让我们的决心转向;唯有在闲暇时,生活才可能沿着一条单一平坦的路径进展,我们现在的生活中有太多杂乱的目标让我们分心。因为在所有的毛病当中,这是最为有害的——不断从一种恶跳入另一种恶的习惯。那样的话,我们甚至...
■ 论心灵的宁静
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
塞雷努斯:当我审视自己时,塞涅卡,我清楚地看到,我的有些恶是那样公然地呈现和展露出来,以至于我可以用手触摸得到它们,有些则暗中藏匿潜伏,还有一些则并不总是呈露出来,它们只是间歇性地重现;我要说,迄今为止这最后一种恶最令人头痛,它们就像游动的敌人,一有机会就会发起袭击,它们让人既不能保持战时的戒备,又不能像和平时期那样解除防备。然而最糟糕的是,我发现自己就处在这样一种状态——我为什么不向你承认事实,就像对一位医生承认事实一样呢?——我既没有真正摆脱那些我憎恶和恐惧的事物,另外,我也不会受它们的奴役;尽管我置身其中的状态不是最糟糕的,然而我却感到怨艾不已,郁悒难消——我处于一种不病不好的状态。你在...
■ 论生命的短促
来源图书:
哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二
简介:
鲍里努斯啊,大多数凡人都会激烈抱怨自然的恶毒,因为我们生来就注定只有短暂的寿命,因为甚至这被赋予我们的短暂生命,也会那样迅疾快速地飞逝,以至于除了极少数人之外,所有人都是正打算开始生活,就发现生命已近尾声了。而且,并非只有普通大众和缺乏思考力的人,为这一被视为无人能逃脱的坏事而悲伤;那些著名的人物,也因为同样的感觉抱怨不已。正是这种感觉引得那最伟大的医者感叹道:“生命是短暂的,技艺是长久的”[1];正是这种感觉引得亚里士多德(Aristotle)[2]在向自然抗议时,发出了与一位贤哲最不相宜的控告——即,就寿命而言,自然太偏袒动物了,它们能够活足五个或十个一生,[3]然而人类尽管生来就能取得那...
■ 柏拉图问题
来源图书:
哲思与信仰:《道德论集》选译
简介:
1.[999C]《泰阿泰德》中说,[1]神命令苏格拉底为别人接生,却阻止他自己生产;这是为什么呢?因为他当然不会反讽地或者玩笑[2]地呼求[999D]神名。另外,在《泰阿泰德》中,苏格拉底还说了许多自负、傲慢的话,这些话是:优秀的朋友啊,众人就是这样待我的,当我除去他们的某些蠢话时,他们几乎想要来咬我;他们不认为我是出于好心这么做的,他们远远不知道,神不会对人怀有恶意,我做这些事也不是出于恶意。但是,对我来说,同意假话、隐藏真话是非常不正当的。[3]那么,是因为神的本性并非更为多产[4],而是更有判断力,神才被称为神[5]?正如米兰德说“我们的理智就是神”,[6]以及赫拉克利特说“人的品性就是...
■ 论静心
来源图书:
哲思与信仰:《道德论集》选译
简介:
普鲁塔克致帕基乌斯(Paccius)[1],祝万事如意。1.[464E]直到最近,我才收到你的信,在信中,你要求我就心灵宁静(tranquillity of mind)写封回信,同时就那些《蒂迈欧》[2]中需要更加仔细说明的问题写点东西。与此同时,刚好我们的朋友爱若斯被迫立即航行驶往罗马,因为他接到优秀的方达洛斯(Fundanus)[3]的信,[464F]这封信以其惯用风格要求爱若斯立即动身。但是,由于我既没有时间按我本意满足你们的希求,又不可能让从我这里来的朋友到你家时两手空空,我就从我的笔记中搜集了一些关于心灵宁静的考察,这些考察恰好是我为了自己使用而写下的;因为我相信,你之所以要求这篇文...