童语童言 译笔生花:任溶溶汉译英语儿童文学经典化研究
Translating of Children and for Children:A Study on Canonization of Ren Rongrong's Translation of Children's Literature from English to Chinese
图书简介
本文以任溶溶翻译的英语儿童文学作品为研究对象,从社会学的视角切入,整合了翻译批评中的格式塔理论和互文理论进行译本分析和比较,以布迪厄社会实践理论中的“场域”、“资本”和“惯习”等关键概念为理论工具,探讨任溶溶译作经典化生成的机制和经典化历程中的各种可能的推动因素。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 汉语特殊型语言障碍儿童关系从句习得研究(英文)
作者:于浩鹏
图书 汉语特殊型语言障碍儿童关系从句习得研究(英文)
-
2
图书 隐形的壁垒——大众传媒语境下儿童文学传播障碍归因研究
作者:王倩
图书 隐形的壁垒——大众传媒语境下儿童文学传播障碍归因研究
-
3
图书 中国发生期儿童文学理论本土化进程研究
作者:李利芳
图书 中国发生期儿童文学理论本土化进程研究
-
4
图书 《楚辞》在英语世界的译介与研究
作者:郭晓春
图书 《楚辞》在英语世界的译介与研究
-
5
图书 中国古代女诗人在英语世界的传播与研究
作者:何嵩昱
图书 中国古代女诗人在英语世界的传播与研究
-
6
图书 魏晋六朝与晚期罗马的语言活动与宗教翻译
作者:蒋哲杰
图书 魏晋六朝与晚期罗马的语言活动与宗教翻译
-
7
图书 从工业革命到儿童文学革命:现当代英国童话小说研究
作者:舒伟
图书 从工业革命到儿童文学革命:现当代英国童话小说研究
-
8
图书 革命话语与中国新诗
作者:魏天真 魏天无 王泽龙
图书 革命话语与中国新诗
-
9
图书 中国西部儿童文学作家论
作者:李利芳
图书 中国西部儿童文学作家论
-
10
图书 国产儿童电视剧产业化研究
作者:王素芳
图书 国产儿童电视剧产业化研究
豆瓣评论