突尼斯汉学家芙蓉访谈:翻译打开了我作为汉学研究者的视野

¥1.72

购买
下载 语音 收藏 纠错 引文

章节信息 目录
作       者:

出版日期:2024-02

字      数: 6368

所属分类:
 关 键 词:
换肤
字号
×

“后马克思主义”是马克思主义吗?

当前显示为试读部分,购买后可阅读全文×

突尼斯汉学家芙蓉访谈:翻译打开了我作为汉学研究者的视野

突尼斯汉学家芙蓉(Samah Mohamed Abdelkader)[1]

位于非洲北端的突尼斯拥有非洲、阿拉伯、地中海文明三重特性,其著名的古城遗址迦太基曾为盛极一时的贸易帝国,创造了厚重而富于传奇色彩的历史。同为文明古国,中突两国自1964年建交以来保持了长期的友好交往,多领域的务实合作在新时代蓬勃发展。近日,本报记者采访了突尼斯汉学家、翻译家、出版人芙蓉(Samah Mohamed Abdelkader)。生在埃及,结缘于中国,而后生活、工作于突尼斯的特殊人生经历,赋予她多重文化视野。长期以来,芙蓉笔耕不辍,将自己大量的时间与精力奉献于中国作品的翻译与研究。同时,作为出版人的她,致力于中国图书在突尼斯及整个地中海沿岸地区阿拉伯语系国家的推广与传播事业。在采访中,芙蓉畅谈自己对中国文化的情怀与挚爱、翻译中国作品的心得与感悟、中国图书在突尼斯的出版传播情况,以及近年来举办的国际活动在推动中突双方文明交流互鉴中的作用。

一 向阿拉伯世界读者讲述中国故事

目录
感谢您的试读,阅读全文需要 购买 章节

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
白乐.突尼斯汉学家芙蓉访谈:翻译打开了我作为汉学研究者的视野[C]//李新烽,白乐.译路帆远:汉学家谈翻译(中).北京:中国社会科学出版社,2024:.
复制
MLA 格式引文
复制
APA 格式引文
复制
×
错误反馈
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录