试论越南汉喃铭文中的汉越通用俗字

¥2.51

购买
下载 语音 收藏 纠错 引文

章节信息 目录
作       者:

出版日期:2017-12

字      数: 8685

所属分类:
 关 键 词:
换肤
字号
×

“后马克思主义”是马克思主义吗?

当前显示为试读部分,购买后可阅读全文×

试论越南汉喃铭文中的汉越通用俗字[1]

一 引言

从某种意义上说,越南的汉字发展史,既是俗字传播史,也是俗字变异史。纵观越南汉籍之金石、写本、刻本,其异体俗字之多且与汉语俗字之近似,乃为不容置疑之客观事实。可见“汉越通用俗字”是中越俗字研究之根基。此外,金石类与其他类文献相比,又具有地理分布范围广、年代跨度大、涉及内容多等特点。其中,由越南文化通讯出版社出版的《越南汉喃铭文拓片总集》(以下简称《总集》)已收铭文共22 000条,主要以石碑为载体,用汉字和少数喃字系统地记载了越南北部民族的生活文化状况,时间跨度为16世纪至20世纪初,内容包括规约类、寄忌类、颂德类、事功类、诗歌类及其他类等。该《总集》(1—22册)图片清晰,俗字满目,犹如唐宋,为越南俗字研究提供了宝贵的第一手资料[2]

本文则选取《总集》作为研究材料,从时代用字和构字规律两方面来对越南汉喃铭文中的“汉越通用俗字”进行调查探究,以求揭示其传承性特征。

二 时代用字

在汉字文化圈中,越南是浸染中国文化最深的国家。汉字是伴随着中国政治势力的南披而传入越南。下面,我们以汉字史特别是汉字域外传播史为视角,从传播的阶段、载体、途径、方式等不同角度,探求“汉越通用俗字”在越南不同时代的传播轨迹和使用情况。

(一)原始部落时期(汉字尚未传入)

中国封建王朝在越南设置郡县之前,“交趾之南有越裳国,周公居摄六年,制礼作乐,天下和平。越裳氏以三象重译而献白雉,曰:‘道路悠远,山川阻深,恐使之不通,故九译而朝。’”[3]又“交趾昔未有郡县之时,土地有雒田,其田从潮水上下,民啃食其田,因名雒民”[4]。由此可见,先秦时期两地人民已有一定联系,但语言差异较大,须“九译而朝”,说明汉语汉字尚未传入该地区;且越南生产力低下,还处于“文明的门槛上”,未见产生民族固有文字。

(二)郡县时期

目录
感谢您的试读,阅读全文需要 购买 章节

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
何华珍,刘正印.试论越南汉喃铭文中的汉越通用俗字4386330[C]//王贵元.吴玉章中国语言文字研究所集刊.第一辑.北京:中国社会科学出版社,2017:.
复制
MLA 格式引文
复制
APA 格式引文
复制
×
错误反馈
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录