“后马克思主义”是马克思主义吗?
第二节 梁实秋、朱生豪两译本概述
一 梁实秋和他的莎剧汉译
梁实秋,原名治华,号均默,字实秋。1903年1月6日出生于北京,原籍浙江杭县(今余杭)。1987年11月3日病逝于台北。1915年至1923年就读于清华大学留美预备学校,其间,开始阅读莎士比亚戏剧《哈姆雷特》《朱利阿斯·西撒》《威尼斯商人》和魁勒考赤的《莎士比亚历史剧本故事》等作品,并发表第一篇翻译小说《药商的妻》,第一篇散文诗集《荷花池畔》;1923年秋至1926年先后在美国科罗拉多大学、哈佛大学、哥伦比亚大学学习,并获文学硕士学位。在美国留学期间,梁实秋深受白璧德的“新人文主义”文艺思想的影响,接触的莎士比亚作品有《麦克白》和《亨利四世上篇》,后在《新月》上发表了《莎士比亚时代之英国与伦敦》 《莎士比亚传略》和《莎士比亚的观众》等译文;1926年底回国后,先后在北京大学、北京师范大学和中山大学等校执教,并任《时事新报》副刊《青光》、《中央日报》副刊《平明》等多种报纸的文学副刊和《新月》杂志的主编。在胡适的倡导下梁实秋于1931年开始了莎士比亚戏剧的翻译工程:
1936年6月至1937年5月出版了7部译剧:《威尼斯商人》《马克白》《李尔王》《如愿》《丹麦王子哈姆雷特之悲剧》《奥赛罗》《暴风雨》(中华教育文化基金董事会编译委员会编辑,商务印书馆出版)。抗战期间又有《第十二夜》(1939年9月在香港出版),然后中断,1959年后接着续译,坚持至1967年8月,终于译完37部莎剧,由台湾远东出版公司出版。[1]
梁实秋于1940年以笔名“子佳”在《星期评论》《世纪评论》上撰写专栏《雅舍小品》;1949年底移居台湾,任台湾省立师范大学教授、台湾师大文学院院长,创办了台湾英语教学中心和英语研究所;1966年退休后,专门致力于文学翻译和写作,3卷本100多万字的《英国文学史》就是这个时期完成的。丘秀芷曾经这样评价道:
梁实秋的一生,写新诗,编新月杂志,编报纸副刊,编教科书,翻译莎翁剧全集,用中文写英国文学史,他写许多散文小品,写许多讽刺文章,也和鲁迅论战过,又写文学理论作品,又教文学。他的一生,在文学天地里遨游驰骋70年,所向披靡,他的一生,不正是:“文艺天地任遨游”?[2]
相关词
相关推荐
-
[1] 《莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例》附录
-
[2] 《莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例》绪论
-
[3] 《支译本与什译本四言文体译经的原因》现象概述
-
[4] 曹译本与梁、朱译本中各异的“把”字句话语运用
-
[5] 《梁实秋的幽默散文与西方的超现实幽默》两者的差异与原因
其他推荐
-
图书 莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例
作者:张威
图书 莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例
-
2
图书 语料库戏剧翻译文体学
作者:任晓霏 冯庆华
图书 语料库戏剧翻译文体学
-
3
图书 慕容鲜卑的汉化与五燕政权:十六国少数民族发展史的个案研究
作者:李海叶
图书 慕容鲜卑的汉化与五燕政权:十六国少数民族发展史的个案研究
-
4
图书 新时期婚姻伦理与生活质量研究:1980—2014
作者:梁景和
图书 新时期婚姻伦理与生活质量研究:1980—2014
-
5
图书 墨西哥历史概要
作者:〔墨〕丹尼尔·科西奥·比列加斯 〔墨〕伊格纳西奥·贝尔纳尔 〔墨〕亚历杭德拉·莫雷诺·托斯卡诺 〔墨〕路易斯·冈萨雷斯 〔墨〕爱德华多·布兰克尔 〔墨〕洛伦索·梅耶尔 杨恩瑞 赵铭贤
图书 墨西哥历史概要
-
6
图书 王禹偁散文研究
作者:陈为兵
图书 王禹偁散文研究
-
7
图书 香茗雅器:明代茶具与明代社会
作者:蔡定益
图书 香茗雅器:明代茶具与明代社会
-
8
图书 布鲁克斯、沃伦小说批评研究
作者:王有亮
图书 布鲁克斯、沃伦小说批评研究
-
9
图书 拉丁美洲概览
作者:(苏)维·沃尔斯基
图书 拉丁美洲概览
-
10
图书 边际效用学派的兴起:1870~1889
作者:﹝美﹞理查德·豪伊
图书 边际效用学派的兴起:1870~1889