西语译本推动《文心雕龙》海外传播

¥0.72

购买
下载 语音 收藏 纠错 引文

章节信息 目录
作       者:

出版日期:2024-02

字      数: 2674

所属分类:
 关 键 词:
换肤
字号
×

“后马克思主义”是马克思主义吗?

当前显示为试读部分,购买后可阅读全文×

西语译本推动《文心雕龙》海外传播[1]

《文心雕龙》是中国古代南朝文学理论家刘勰创作的文学理论著作。作为中国现存最早的一部文章学论著,《文心雕龙》既总结了先秦以降的文学创作经验,又继承和发扬了前人的文学理论遗产,提出了自己的见解,形成了完整的理论体系,其诞生在中国文学理论批评史上具有重要意义。《文心雕龙》被译介到西班牙语地区的时间不长,却为西班牙语读者打开了了解中国文学理论的窗口。

一 《文心雕龙》的西语译介

谈及《文心雕龙》在西班牙语地区的译介,离不开一个名字,那就是西班牙格拉纳达大学教授、汉学家阿丽西亚·雷林科·埃莱达。雷林科热爱中国文化,曾翻译过《西厢记》《牡丹亭》等多部中国古典文学、戏剧作品,她先是撰写了以《通往中国古典文学的诗论:〈文心雕龙〉》为题的博士学位论文,后来又以这篇论文为基础,在西班牙格拉纳达由科玛雷斯出版社出版了《文心雕龙》的西班牙语译本。

目录
感谢您的试读,阅读全文需要 购买 章节

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
张志智.西语译本推动《文心雕龙》海外传播9822768[C]//李新烽,白乐.译路帆远:汉学家谈翻译(中).北京:中国社会科学出版社,2024:.
复制
MLA 格式引文
复制
APA 格式引文
复制
×
错误反馈
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录