“后马克思主义”是马克思主义吗?
汤显祖戏剧百年英语译介
汤显祖是中国明代戏剧家、文学家、思想家。他的《紫钗记》《牡丹亭》《南柯记》《邯郸记》和《紫箫记》是中国古典文学的杰出作品,这五部戏剧之间互相联系,形成一个艺术整体。其中,《牡丹亭》在思想内容和艺术成就方面达到了古典戏剧创作的巅峰。迄今,汤显祖戏剧的英文译介经历了八十多年的历程,成为国外人士了解中国古典戏剧和中国文化的一个重要切入点。
一 《牡丹亭》的英语译介
1939年,由南京中山文化教育馆和上海别发洋行发行的《天下月刊》4月号刊载了英国汉学家哈罗德·阿克顿的《春香闹学》英译文。该译文源自《牡丹亭》京剧改写本,是汤显祖戏剧第一次被翻译成英语。译者使用了较多直译、异化的方法和策略,使汤剧首次引起了英语读者的关注和兴趣,是汤剧英语译介的开端。
相关词
相关推荐
-
[1] 汤显祖戏曲在英语世界的译介、演出及其研究
-
[2] 汤显祖的戏剧观
-
[3] 汤显祖的戏曲思想
-
[4] 也谈汤显祖戏曲与昆腔的关系
-
[5] 《汤显祖戏曲文本叙事研究》结语
其他推荐
-
图书 汤显祖戏曲文本叙事研究
作者:王琦
图书 汤显祖戏曲文本叙事研究
-
2
图书 《楚辞》在英语世界的译介与研究
作者:郭晓春
图书 《楚辞》在英语世界的译介与研究
-
3
图书 英语世界的古代诗话译介与研究
作者:欧婧
图书 英语世界的古代诗话译介与研究
-
4
图书 谢灵运诗歌在英语世界的译介及研究
作者:黄莉
图书 谢灵运诗歌在英语世界的译介及研究
-
5
图书 爱尔兰戏剧运动在中国的百年回响
作者:田菊
图书 爱尔兰戏剧运动在中国的百年回响
-
6
图书 《西游记》在英语世界的译介与传播研究
作者:杜萍
图书 《西游记》在英语世界的译介与传播研究
-
7
图书 登场的译者
作者:任晓霏
图书 登场的译者
-
8
图书 追忆·胡卜:一个江南乡村的纪实影像
作者:余国静 王东惠
图书 追忆·胡卜:一个江南乡村的纪实影像
-
9
图书 心学与晚明戏曲研究
作者:丁芳
图书 心学与晚明戏曲研究
-
10
图书 元明清戏曲考论
作者:程芸
图书 元明清戏曲考论