当前位置: 首页> 要闻动态列表 >要闻动态详情

“第二届中国民俗文化译介与传播研讨会”在浙江召开

作者:中国社会科学网
发布时间:2024-04-09
收藏 纠错

  中国社会科学网讯(记者 孙美娟)3月30日至31日,由上海外国语大学《外国语》编辑部主办,宁波大学科学技术学院(以下简称“宁大科院”)承办的“第二届中国民俗文化译介与传播研讨会”在浙江省慈溪市召开。来自上海外国语大学、南京大学、中国海洋大学、广东外语外贸大学等高校和相关研究机构的近200名专家学者参会。

  《外国语》编辑部主编束定芳表示,民俗文化并不等于“俗”文化,而是中国优秀传统文化的一部分与具体体现。我们要透过现象看本质,看到民俗背后的中华民族朴素的世界观、价值观和人生观。既要从人类文明发展与世界的角度来看中国民俗,又要透过中国民俗看世界文化与人类文明的发展过程和特点。此外,我们要认识到民俗文化的翻译和介绍不是目的,文化的传播、文明互鉴才是目的。而民俗文化的传播不仅要基于对中国文化的深入研究和发掘,还要基于对世界文化,特别是传播受众文化的尊重和理解。

  宁大科院副院长骆挺认为,近年来,宁波大学科学技术学院人文学院立足地方,就宁波海丝文化、商帮文化、藏书文化等主题与当地政府部门、企事业单位进行合作,积极参与宁波区域文化的译介与国际传播,推出“宁波文化译丛”系列译著。2024年3月,学院与慈溪市文广旅体局成功签订合作协议,进一步助力青瓷等宁波慈溪本地民俗文化的国际传播。与此同时,学院积极搭建“一带一路”背景下“海丝”和“陆丝”文化交流的桥梁。2023年9月,学院与甘肃省外办翻译中心共建校政合作平台“译行丝路·翻译研究与语言服务中心”,并联合举办“丝路文化翻译与国际传播研究论坛”。骆挺表示,中国民俗文化是坚定文化自信的关键资源,其外译与国际传播也已成为向世界讲好中国故事的重要途径,希望通过本次研讨会,进一步推动中国民俗文化的现代化与国际传播,以及新时代外语人才的培养。

  甘肃省人民政府外事办公室翻译中心(以下简称“甘肃省外办翻译中心”)李娟提出,2023年,宁大科院与甘肃省外办翻译中心有着诸多良好合作,在国际传播、学术研究、语言服务、人才培养等各方面取得初步成效。中国民俗文化作为中华民族宝贵的文化遗产,承载着丰富的历史、传统和智慧。它们不仅是我们民族的精神财富,更是我们传承和弘扬中华文明的重要组成部分。随着经济全球化和文化多元化的发展,民俗文化传播面临着新的挑战,如何有效译介和传播民俗文化,如何在传播中有效保护和传承民俗文化,如何将民俗文化与当代社会相结合,使其更好地适应现代人的需求和审美,成为时代的重要命题。希望通过本次研讨会,探索出中国民俗文化更多样化的传播路径和方法。

  据了解,为彰显本次研讨会主题,筹办方还举办了慈溪民俗文化展和甬剧折子戏的演出与交流。国家一级演员、省级非遗传承人沃幸康先生应邀出席,并现场介绍甬剧的起源、形成发展和艺术魅力。地方著名戏曲的舞台和学术交流让与会者近距离体验区域民俗文化的魅力和精髓。

  在讲好中国故事、传播好中国声音的国家重大战略背景下,民俗文化译介与传播研讨会的召开为加强中国国际传播力建设研究提供新的视角。研讨会期待更多专家学者加入这一研究领域,共同推动中国民俗文化的译介与国际传播,让中国优秀传统文化的魅力为世界范围内更多人所认识和欣赏,同时期待看到更多高水平论坛的举办,为中国民俗文化的现代化和国际传播搭建更加广阔的交流平台。

×
错误反馈
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录