
◇恩扎·德·弗朗西斯希、克里斯蒂娜·马里内蒂/编
英国劳特利奇出版社将于3月出版由英国格拉斯哥大学翻译研究高级讲师恩扎·德·弗朗西斯希(Enza De Francisci)和卡迪夫大学翻译研究高级讲师克里斯蒂娜·马里内蒂(Cristina Marinetti)合编的新书《表演艺术的翻译:具身、物质性与包容》(Translation in the Performing Arts: Embodiment, Materiality, and Inclusion)。该书是一本富有创新性的文集,展示了翻译与表演艺术间的关联,借助跨越语言、时代和表演模式的案例,说明了翻译的重要性,呈现了学者的研究成果。
该书以近期翻译界的认识论转向为基础,这种转向是指从基于体裁的翻译观转向基于材料的方法,后者关注表演与具身如何塑造翻译。书中文章突出了人们如何在翻译与表演艺术的结合中定位跨文化接触和跨国交流,如何更好地理解表演艺术作品的国际传播。
该书涵盖了广泛的具身实践,包括沉浸式戏剧和跨文化歌剧、舞蹈和手语表演等,也收录了从业人员在访谈中展现的重要见解,解释了翻译与渗透于日常生活的各种表演形式之间的关系,致力于让读者对翻译有更细致入微的理解。
(陈禹同/编译)