本报香港讯 (记者孙美娟 通讯员贺潇潇)5月21日,由国际翻译家联盟(以下简称“国际译联”)、国际译联亚洲中心、香港翻译学会、香港浸会大学联合主办的“第十一届亚太翻译论坛”在香港开幕。
中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明表示,亚太翻译论坛创办30年来,影响力不断扩大,已发展成为亚太翻译界最重要的交流平台。要把握时代大势,充分发挥亚洲各翻译组织引领作用,借助本地区语言资源优势推动区域合作,为构建亚太命运共同体贡献译界力量。要加强协同协作,汇聚亚太翻译界资源和力量,注重提升翻译人才培养效能,为地区翻译事业发展注入持久动能。此外,还要促进融合发展,加强人工智能前瞻性研究和应用,把握技术变革带来的机遇,推动新技术为翻译工作蓄势赋能。
香港浸会大学校长卫炳江表示,在人工智能飞速发展的背景下,高质量翻译的重要性愈发凸显。本届论坛汇聚翻译行业顶尖专家学者,为展示前沿研究成果、促进国际交流合作、推动文化与科技有机融合搭建了重要平台。
国际译联主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)表示,亚洲是世界翻译版图上的重要组成部分,地区翻译事业发展基础强、潜力大、动能足。作为国际译联第五个区域中心,国际译联亚洲中心自成立以来开展了卓有成效的工作,必将为亚洲翻译事业发展提供更强大的引领力与支撑力。
香港翻译学会会长潘珺认为,随着世界各国之间的联系日益紧密,翻译在打破语言壁垒、促进文化交流互鉴方面发挥着至关重要的作用。当前,人工智能在翻译行业的应用持续深入,但人类译员在把握文化细微差异、准确表达文字内涵方面的价值不可替代。