图书简介
在我国现代新诗发展史上,卞之琳有着独特的地位。他身兼诗人、翻译家、莎学学者多重身份,在这些领域取得了巨大成就。然长期以来,人们更多关注其文学创作(尤其是诗歌创作)活动,较少关注其在翻译领域及莎学研究领域的成就。
卞之琳认为,文学翻译就本质而言是一种“艺术性”活动,因而译文应从内容到形式全面忠实原文。为再现文学作品的艺术价值,他提出“信、似、译”为核心内容的文学翻译思想,实现了对传统译论的继承和超越,自成体系,体现了对文学翻译艺术性本质的追求。这一思想贯穿于其文学翻译实践过程,并得反复检验。同时,他的文学翻译和文学创作之间也存在相互影响、相互促进的“相长”关系,使其得以“融欧化古”,创作了独具特色的现代新诗。
本书全面总结卞之琳的文学翻译思想及实践,还原这位著名诗人的“翻译家”地位。同时,以卞氏为案例,揭示其文学创作和文学翻译之间的相互促进和影响,为研究其他现代作家提供了可参考的路径,也有助于揭示现代文学发展过程中所受内、外影响。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 鲁迅翻译思想研究
作者:冯玉文
图书 鲁迅翻译思想研究
-
2
图书 俄苏文学及翻译研究
作者:曾思艺
图书 俄苏文学及翻译研究
-
3
图书 翻译研究的对话性路径:巴赫金思想与翻译研究
作者:李波
图书 翻译研究的对话性路径:巴赫金思想与翻译研究
-
4
图书 翻译硕士实践教学体系的构建与应用
作者:郝玉荣
图书 翻译硕士实践教学体系的构建与应用
-
5
图书 中国翻译思想史新论
作者:邵有学
图书 中国翻译思想史新论
-
6
图书 儒家思想在西方的翻译与传播
作者:李玉良 罗公利
图书 儒家思想在西方的翻译与传播
-
7
图书 后现代主义翻译思想研究
作者:向鹏
图书 后现代主义翻译思想研究
-
8
图书 文学翻译审美问题研究
作者:袁新
图书 文学翻译审美问题研究
-
9
图书 相关的相关:德里达“‘相关的’翻译”思想及其他
作者:蔡新乐
图书 相关的相关:德里达“‘相关的’翻译”思想及其他
-
10
图书 新世纪中国翻译文学研究
作者:李琴
图书 新世纪中国翻译文学研究
豆瓣评论