收藏 纠错 引文

基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究

ISBN:978-7-5161-4889-1

出版日期:2014-09

页数:292

字数:302.0千字

点击量:4658次

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
折扣价:¥33.0 [6折] 原价:¥55.0 立即购买电子书

图书简介

本书选择汉英类比语料库作为实证研究平台,通过选择节点词并提取搭配词,以及比较节点词在原生文本和翻译文本中的搭配模式等方法,分析翻译汉语文本和翻译英语文本的整体搭配特征,以便加深对翻译现象和翻译共性的认识。

This book selects the Chinese-English analogy corpus as an empirical research platform to analyze the overall collocation characteristics of translated Chinese texts and translated English texts by selecting node words and extracting collocation words, and comparing the collocation patterns of node words in the original text and translated text, so as to deepen the understanding of translation phenomenon and translation commonality.(AI翻译)

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关推荐

相关词

阅读
请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
武光军.基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究[M].北京:中国社会科学出版社,2014
复制
MLA 格式引文
武光军.基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究.北京,中国社会科学出版社:2014E-book.
复制
APA 格式引文
武光军(2014).基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈