×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

返回总库

研究方法

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 本书融多种研究方法为一体。首先运用视点研究的方法该方法冯宪光先生有论述,参见《寻找百年中国文论的学术视点》,《中外文化与文论》2001年第8期。'>[1],即选取若干关键词来归纳反思后殖民翻译理论,使读者对后殖民翻译理论有一个更为深入全面的认识。运用哲学、语言学、文学理论及翻译理论等跨学科的知识深入探究后殖民译论是本课题努力追求的目标,因为只有从跨学科的角度才可以深入洞悉翻译的本质。每一个文本都有其存在的“语境”,重新语境化是本文采用的重要方法。后殖民译论阐述的是翻译研究进入了以翻译与权力为中心的描写性研究范畴,其研究对象是翻译史上的翻译活动,所以史论结合是必需的研究方法。皮姆的《翻译史研究方...
关键词: 暂无关键词

创新点及价值意义

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 本书是对后殖民翻译理论的反思性研究,欲在前人的研究基础上,推陈出新,努力在以下几点进行工作。1.对后殖民翻译研究关键词的全面批评性反思,对后殖民翻译理论的普适性提出质疑。后殖民表征观的核心问题不在于能否客观再现,即表征的非客观性,而在于它故意对另类表征观的忽略和遮蔽,故意只强调帝国之眼和恶意误现。纠正后殖民表征危机的途径就在于摆脱对权力的恶意操纵,摆脱自我中心主义,以谦虚、尊重、包容、平等的心态善待他者,以他者为上,努力做到近真。后殖民翻译历史转向突出的丑化东方的翻译虽然在西方是客观存在的,但不应将其扩大为整个西方翻译史。我们不能将殖民史扩大为东西方交流史,不能把殖民史与反殖民史当成东西方关系...
关键词: 暂无关键词

难点分析

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 本书是一项大型的综合性研究项目,涉及后殖民翻译研究、当代其他翻译理论、各种翻译史、语言学、哲学等各个领域以及当代的社会文化语境,内容庞杂,既需要宏观布局更需要微观分析,还需要极强的理论思辨和穿透力。这是一个极大的挑战。所以本书的最大难点就在于如何宏观地掌控这些领域,同时微观地将之统合在一起,而笔者对语言学、哲学学养的相对缺失而导致思辨能力较弱使这一难题更加突出。其次是语言的问题。本课题涉及的语言非常多,就拿中国语境下的翻译关系来说,就要涉及中国很多少数民族语言及中华文化圈诸国的语言,如日语、朝鲜语、越南语等。而研究西方文化、翻译和文学,语言更是大问题。没有语言基础,就难以进行具体的文本分析,也...
关键词: 暂无关键词

研究思路及内容安排

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 本书选取后殖民翻译理论几个重要的关键词如表征危机、历史转向、权力转向、翻译策略、文化杂合等为切入点,并通过这些关键词,将更多的关键词串联起来。这些关键词相互交织重叠,为方便论述,将其分别独立成章,并选其重点层面进行论述。第一章表征危机,通过帝国之眼、他者为上两种表征观来反思表征危机;历史转向进一步深化对表征危机的认识,从新历史主义视角反思后殖民译论对历史史实的重组和筛选,从正反两方面史实论证历史转向的片面性。第二章权力转向,从一个侧面补充丰满表征危机和历史转向,在意识形态、赞助人、诗学、操纵、改写等关键词的反思基础上,着重从泛权力论、二元对立的窠臼、混杂的困境、文化平等的乌托邦批判与追求的悖论...
关键词: 暂无关键词

批判意识的缺失

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 学术界后殖民翻译研究存在的主要问题是吸收多批评少。目前,学术界对后殖民翻译理论等文化转向以来的翻译理论提出反思的论著并不多见。从较传统的观点来看,后殖民译论太新、太边缘化,还未引起很多的批评性关注,这方面的论著发表很少,无论是好的批评,还是不好的批评。Douglas Robinson,Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007,p.104.'>[1]在当前国内的后殖民翻译研究中,有不少学者取得了可喜的成果。孙会军的...
关键词: 暂无关键词

后殖民翻译研究的理论根基备受诟病

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 解构主义、后结构主义是后殖民翻译研究的理论基石,学界对它们的批评直接动摇了后殖民翻译研究的基础。佩特森指出,后殖民批评“神圣三剑客”盖茨(H.L.Gates,Jr.)、斯皮瓦克和巴巴直接或间接地对后殖民翻译研究产生了相当的影响,但应该检测他们的理论起点。很明显,20世纪是文学研究的文本性世纪:从俄国形式主义到新批评到结构主义再到后结构主义均是如此。神圣三剑客如此写作就在于他们深植于这个传统。但他们及全世界受他们影响而产生的批评是建立在非常不稳定的基础之上。理论基础不稳定的学术批评多充斥着行业术语,不切实际且在道德上也是可疑的说教,以致文学研究在其他学科之中如此声名狼藉。看到那么多学者都被后结构...
关键词: 暂无关键词

后殖民翻译研究现状综论

来源图书: 后殖民翻译研究反思
作者:王富
出版日期:2017年07月01日
简介: 最近30多年以来,翻译研究转的文化转向,使得文化研究与翻译研究形成了紧密的关系。随着文化转向研究的深入,翻译研究越来越带有强烈的政治倾向,开始关注政治、权力、民族、种族、帝国主义等问题。翻译研究和后殖民文化研究之间存在诸多联系,二者的互相渗透与融合已经引起了这两个研究领域的共同关注。后殖民翻译研究成为后殖民研究的一个重要组成部分,后殖民批评家无不通过翻译来佐证和论述自己的后殖民思想;后殖民主义思潮对翻译研究的渗入,进一步深化着后殖民研究和翻译研究,导致了后殖民研究的翻译转向和翻译研究的后殖民转向。文化研究致力于全球化和民族身份的研究,“这个焦点,连同近年来文学的后殖民研究真正的火爆,意味着翻译...
关键词: 暂无关键词

促成“乱世”的结束 “补爱”

来源图书: 聆听智慧的声音
作者:宫昌俊
出版日期:2015年10月01日
简介: 今天我们每一个中国人都面临一个选择:做一个不耍阴谋诡计的好人,还是做一个耍阴谋诡计的好人。《三国演义》是这样帮我们解决的:你可以耍,为了革命、为了国家、为了民族,就可以。我希望在座的各位都受到过最简单的教育,那就是我们每一个人在做事的时候,是一定要有底线的,而且是不加任何前提的底线。说不欺骗,就是不能欺骗。不是为了国家就可以欺骗,为了集体就可以欺骗,不能这样做。有些人的思维方式是:对敌人什么都能做,对其他小团体的人可以无所不为,对生人就可以无所不为,对父母好一些就可以了,对老公老婆忠诚一些就可以了。除此以外,你看到中国人讲这个最简单的道德了吗?对敌人就可以不做一个高尚的人,对其他小团体就可以不...
关键词: 国家  三国演义  中国  
上一页 12345 6 78910下一页  第 /2101页  跳转
old_footer.template.html 第18行发生错误: 未指定栏目或指定的栏目不存在